Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 73

राजोवाच । शिवस्य परमं रूपं त्वमेको नास्ति संशयः । कालस्त्वमसि भूतानां स्थितिसंहाररूपवान्

rājovāca | śivasya paramaṃ rūpaṃ tvameko nāsti saṃśayaḥ | kālastvamasi bhūtānāṃ sthitisaṃhārarūpavān

Le roi dit : « Toi seul es la forme suprême de Śiva, sans aucun doute. Tu es Kāla pour tous les êtres, portant la nature de leur maintien et de leur dissolution. »

राजाthe king
राजा:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
शिवस्यof Śiva
शिवस्य:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
परमम्supreme
परमम्:
Karma (Object qualifier/कर्म)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; रूपम् इत्यस्य विशेषणम्
रूपम्form
रूपम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, एकवचन
एकःalone/one
एकः:
Karta (Subject qualifier/कर्ता)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; त्वम् इत्यस्य विशेषणम्
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
अस्तिis/exists
अस्ति:
Kriya (Existence/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
संशयःdoubt
संशयः:
Karta (Subject of ‘asti’/कर्ता)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
कालःTime (Kāla)
कालः:
Karta (Predicate nominative/कर्ता)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, एकवचन
असिare
असि:
Kriya (Copula/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार, मध्यम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
भूतानाम्of beings
भूतानाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootभूत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन
स्थितिसंहाररूपवान्having the form of preservation and destruction
स्थितिसंहाररूपवान्:
Karta (Subject qualifier/कर्ता)
TypeAdjective
Rootस्थिति + संहार + रूप + वत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कालः इत्यस्य विशेषणम्

Śveta Rājā

Tirtha: Kedāra/Kedāranātha

Type: kshetra

Listener: Ṛṣis

Scene: The king declares Kāla to be the supreme form of Śiva, embodying preservation and dissolution—an iconographic fusion of serene divinity with the awe of time.

Ś
Śveta Rājā
Ś
Śiva
K
Kāla
B
Bhūta (beings)

FAQs

Time and dissolution are not outside divinity; Kāla is understood as a manifestation of Śiva’s cosmic governance.

Within Kedārakhaṇḍa, Śiva’s supremacy in the Kedāra sacred sphere is the underlying Mahātmya theme.

None directly; the verse conveys theological insight (tattva) rather than a rite.