Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 69

काल उवाच । मनुष्यलोके सकले नान्यस्त्वत्तो हि विद्यते । येन त्वया जितो देवो ह्यजेयो भुवनत्रये

kāla uvāca | manuṣyaloke sakale nānyastvatto hi vidyate | yena tvayā jito devo hyajeyo bhuvanatraye

Kāla dit : « Dans tout le monde des hommes, nul n’est égal à toi. Car par toi a été vaincu ce Seigneur, invincible dans les trois mondes. »

कालःKāla
कालः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्तिः (Nominative), एकवचनम् (Singular)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√वच् (वच्)
Formलिट्-लकारः (Perfect), प्रथम-पुरुषः (3rd person), एकवचनम् (Singular)
मनुष्यलोकेin the human world
मनुष्यलोके:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमनुष्य (प्रातिपदिक) + लोक (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समासः: मनुष्याणां लोकः; पुंलिङ्ग (Masculine), सप्तमी-विभक्तिः (Locative), एकवचनम् (Singular)
सकलेentire, whole
सकले:
Visheshana (of manuṣyaloke)
TypeAdjective
Rootसकल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सप्तमी-विभक्तिः (Locative), एकवचनम् (Singular)
not
:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
अन्यःanother (person)
अन्यः:
Karta (Subject of 'विद्यते')
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्तिः (Nominative), एकवचनम् (Singular)
त्वत्तःthan you/from you
त्वत्तः:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), पञ्चमी-विभक्तिः (Ablative), एकवचनम् (Singular)
हिindeed
हि:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle: emphasis/causal)
विद्यतेexists/is found
विद्यते:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√विद् (विद्) (अस्ति-अर्थे)
Formलट्-लकारः (Present), प्रथम-पुरुषः (3rd person), एकवचनम् (Singular), आत्मनेपदम् (Ātmanepada)
येनby which/whereby
येन:
Karana (Instrument/Means)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (relative pronoun), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), तृतीया-विभक्तिः (Instrumental), एकवचनम् (Singular)
त्वयाby you
त्वया:
Kartr̥ (Agent in passive)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), तृतीया-विभक्तिः (Instrumental), एकवचनम् (Singular)
जितःconquered
जितः:
Predicate (of 'देवः')
TypeAdjective
Root√जि (जि) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle): जित; पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्तिः (Nominative), एकवचनम् (Singular)
देवःthe god
देवः:
Karta (Subject of passive predicate)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्तिः (Nominative), एकवचनम् (Singular)
हिindeed
हि:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle)
अजेयःunconquerable
अजेयः:
Visheshana (of 'देवः')
TypeAdjective
Rootअ + जेय (कृदन्त; √जि (जि) + यत्)
Formनञ्-समास/उपसर्ग-निषेध (negated): ‘not to be conquered’; पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्तिः (Nominative), एकवचनम् (Singular)
भुवनत्रयेin the three worlds
भुवनत्रये:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootभुवन (प्रातिपदिक) + त्रय (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समासः: भुवनानां त्रयम्; नपुंसकलिङ्ग (Neuter), सप्तमी-विभक्तिः (Locative), एकवचनम् (Singular)

Kāla

Tirtha: Kedāra/Kedāranātha

Type: kshetra

Listener: King Śveta

Scene: Kāla addresses King Śveta, acknowledging his unmatched status among humans because his devotion has ‘conquered’ the unconquerable Śiva; the king stands resolute, yet humble before the divine presence.

K
Kāla
D
Deva (Lord)
B
Bhuvanatraya (three worlds)

FAQs

Even Time (Kāla) acknowledges the supremacy of devotion and divine grace, which can overcome what seems unconquerable.

The setting is Kedārakhaṇḍa (Kedāra sacred region), where Śiva’s protective greatness is highlighted.

No explicit ritual is prescribed in this verse; it is a doctrinal praise within the narrative.