लयनाल्लिंगमित्युक्तं सर्वैरपि सुरा सुरैः । यस्यांतं न विदुर्द्देवा ब्रह्मविष्णुपुरोगमाः
layanālliṃgamityuktaṃ sarvairapi surā suraiḥ | yasyāṃtaṃ na vidurddevā brahmaviṣṇupurogamāḥ
«Parce qu’il dissout (toutes choses) en lui-même, tous—dieux et asuras—l’appellent “Liṅga”. Même les dieux, conduits par Brahmā et Viṣṇu, n’en connaissent pas la fin.»
Kāla
Tirtha: Kedāra-liṅga (ananta-liṅga principle)
Type: kshetra
Scene: A metaphysical tableau: devas and asuras agree on the name ‘liṅga’ because it absorbs all into itself; Brahmā and Viṣṇu stand humbled before an endless pillar whose beginning and end cannot be found.
Śiva’s reality is limitless—beyond even the highest gods—inviting humility and surrender rather than intellectual conquest.
The Kedārakhaṇḍa context places this teaching within the sanctity of Kedāra, a famed Liṅga-centered tīrtha.
None directly; it supports Liṅga-pūjā as worship of the infinite and unknowable Absolute made approachable.