ग्रसितं तत्त्वया शंभो अन्येषामपि दुर्द्धरम् । लिंगरूपेण महता व्याप्तमासीज्जगत्त्रयम्
grasitaṃ tattvayā śaṃbho anyeṣāmapi durddharam | liṃgarūpeṇa mahatā vyāptamāsījjagattrayam
«Ô Śambhu, tu as avalé ce qui est insupportable même pour les autres. Et, dans la vaste forme du Liṅga, tu as pénétré et empli les trois mondes.»
Kāla
Tirtha: Kedāra-liṅga
Type: kshetra
Scene: Śiva swallowing the unbearable poison, then expanding as a colossal liṅga-form whose presence saturates the three worlds—heaven, earth, and nether realms—while beings gaze upward in astonishment.
The Liṅga symbolizes Śiva’s all-pervading reality—He bears what none can bear and fills all realms with His presence.
Kedāra/Kedārnātha is the implied sacred landscape where Liṅga-mahimā is celebrated in this section.
Not explicit; the verse supports Liṅga-upāsanā—devotional worship of the Liṅga through praise and contemplation.