उपस्थितोऽसौ त्वथ लज्जमानस्तुष्टाव देवं वृषभध्वजं तम् । नत्वा पुरःस्थाग्निमयं हि कालः सविस्मयो वाक्यमिदं बभाषे
upasthito'sau tvatha lajjamānastuṣṭāva devaṃ vṛṣabhadhvajaṃ tam | natvā puraḥsthāgnimayaṃ hi kālaḥ savismayo vākyamidaṃ babhāṣe
Alors il s’approcha, tout honteux, et loua ce Dieu qui porte le taureau pour étendard. S’étant incliné devant Kāla, debout devant lui sous une forme de feu, il prononça, émerveillé, ces paroles.
Narrator (Purāṇic narrator within Kedārakhaṇḍa context; likely Sūta/Lomaharṣaṇa recounting)
Tirtha: Kedāra (Kedāranātha)
Type: kshetra
Scene: The revived man, ashamed yet grateful, approaches and praises Śiva (Vṛṣabhadhvaja). Before him stands Kāla in a fiery body; the man bows to Kāla and then speaks in astonishment.
True reverence arises with humility—approaching Śiva with awe and modesty opens the heart to divine praise.
The broader section is Kedārakhaṇḍa, centered on Kedāra/Kedārnātha and the greatness of Śiva’s presence there.
No direct rite is prescribed here; it frames a devotional act—stuti (hymnic praise) and namaskāra (bowing).