कालो हि हर्ता च चराचराणां तथा ह्यसौ पालकोऽप्यद्वितीयः । स स्रष्टा वै प्राणिनां प्राणभूतस्तस्मादेनं जीवयस्वाशु भूयः
kālo hi hartā ca carācarāṇāṃ tathā hyasau pālako'pyadvitīyaḥ | sa sraṣṭā vai prāṇināṃ prāṇabhūtastasmādenaṃ jīvayasvāśu bhūyaḥ
Kāla, le Temps, est certes celui qui emporte tous les êtres, mobiles et immobiles; et pourtant, Lui seul est aussi le Protecteur sans égal. Il est le Créateur, le souffle même des créatures—c’est pourquoi, ranime-le aussitôt.
Śveta (petitioning Śiva regarding Kāla)
Tirtha: Kedāra kṣetra
Type: kshetra
Scene: Śveta describes Kāla as the remover and protector of all beings, the creator and very prāṇa of creatures, urging immediate revival—an urgent metaphysical appeal.
Kāla is not merely destructive; time is also protective and life-sustaining within divine order, and mercy can restore cosmic balance.
Kedāra, where such teachings are narrated as part of the Kedārakhaṇḍa Mahātmya.
None; it is a theological request—reviving Kāla to preserve the cosmic order.