Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 42

त्राता त्वं हि जगन्नाथ पिता माता सुहृत्सखा । त्वमेव बंधुः स्वजनो लोकानां प्रभुरीश्वरः

trātā tvaṃ hi jagannātha pitā mātā suhṛtsakhā | tvameva baṃdhuḥ svajano lokānāṃ prabhurīśvaraḥ

Toi seul es le Sauveur, ô Seigneur du monde—père et mère, bienveillant et ami. Toi seul es parent et intime; pour tous les mondes, Tu es le Souverain, le Seigneur suprême.

त्राताprotector
त्राता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootत्रातृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुषार्थे सर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
हिindeed
हि:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle), अवधान/निश्चयार्थ
जगन्नाथO Lord of the world
जगन्नाथ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootजगत् + नाथ (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (जगतः नाथः)
पिताfather
पिता:
Karta (Predicate nominative/कर्ता-समाना)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
माताmother
माता:
Karta (Predicate nominative/कर्ता-समाना)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
सुहृत्सखाfriend and companion
सुहृत्सखा:
Karta (Predicate nominative/कर्ता-समाना)
TypeNoun
Rootसुहृत् + सखा (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; इतरेतर-द्वन्द्व (सुहृत् च सखा च)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
एवalone, indeed
एव:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
बन्धुःkinsman, relative
बन्धुः:
Karta (Predicate nominative/कर्ता-समाना)
TypeNoun
Rootबन्धु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
स्वजनःone's own (dear) person
स्वजनः:
Karta (Predicate nominative/कर्ता-समाना)
TypeNoun
Rootस्व + जन (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; कर्मधारय/तत्पुरुषार्थ (स्वः जनः = one's own people)
लोकानाम्of the worlds/people
लोकानाम्:
Sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन
प्रभुःlord, master
प्रभुः:
Karta (Predicate nominative/कर्ता-समाना)
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
ईश्वरःruler, God
ईश्वरः:
Karta (Predicate nominative/कर्ता-समाना)
TypeNoun
Rootईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन

Rājā (the king)

Tirtha: Kedāra / Kedāranātha

Type: kshetra

Listener: Rudra/Śiva

Scene: The king’s devotion intensifies: he gestures as if naming every relationship—father, mother, friend—directing all affection and dependence toward Śiva in the Himalayan shrine setting.

J
Jagannātha (as epithet of Śiva/Rudra)
Ī
Īśvara (Śiva)

FAQs

True refuge is single-pointed dependence on Śiva, who fulfills every relationship and protection.

Kedāra, presented as a refuge-bestowing kṣetra where the devotee experiences Śiva as the sole support.

None explicitly; the verse models bhakti through heartfelt confession of dependence.