Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 17

एवं बहुतरः कालस्तस्य राज्ञो महात्मनः । गतो हि सफलो विप्राः शिवपूजारतस्य वै

evaṃ bahutaraḥ kālastasya rājño mahātmanaḥ | gato hi saphalo viprāḥ śivapūjāratasya vai

Ainsi, une très longue durée s’écoula avec fruit pour ce roi à la grande âme—ô brahmanes—car il était véritablement voué au culte de Śiva.

evamthus
evam:
Sambandha (Manner/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (manner adverb)
bahutaraḥa very long/greater (amount of)
bahutaraḥ:
Karta (Subject-qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootbahutara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; तुलनात्मक-विशेषण (comparative)
kālaḥtime
kālaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkāla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
tasyaof him
tasya:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; सर्वनाम
rājñaḥof the king
rājñaḥ:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन
mahātmanaḥof the great-souled
mahātmanaḥ:
Sambandha (Genitive-qualifier/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootmahātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; विशेषण (राज्ञः इति विशेष्य)
gataḥpassed (went by)
gataḥ:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootgam (धातु) + ta (कृत्-प्रत्यय)
Formभूतकृत् (क्त-प्रत्ययान्त) कृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि/भावे प्रयोगे 'gone/passed'
hiindeed
hi:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (emphatic/causal particle)
saphalaḥfruitful
saphalaḥ:
Karta (Subject-qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootsa-phala (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; कर्मधारयः (सः फलवान्)
viprāḥO brahmins
viprāḥ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvipra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; सम्बोधनार्थे प्रयोगः (हे विप्राः)
śiva-pūjā-ratasyaof (him) devoted to Śiva-worship
śiva-pūjā-ratasya:
Sambandha (Genitive-qualifier/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootśiva (प्रातिपदिक) + pūjā (प्रातिपदिक) + rata (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; तत्पुरुष-समासः (शिवस्य पूजायां रतः)
vaiindeed/truly
vai:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)

Lomaśa (narration continues)

Tirtha: Kedāra (Kedāranātha)

Type: kshetra

Listener: Viprāḥ / Brahmins

Scene: A great-souled king steadily performing Śiva-pūjā over years—lamps, flowers, bilva leaves—while seasons pass, indicating long, fruitful time.

Ś
Śiva
Ś
Śveta (king)
V
Vipras (Brahmins)

FAQs

Life becomes ‘successful’ (saphala) when anchored in sustained worship of Śiva and righteous conduct.

The verse sits within Kedāra-khaṇḍa’s sacred narrative frame; no individual tirtha is singled out here.

Śiva-pūjā (worship of Śiva) is highlighted as the king’s defining practice.