वाणी शिवकथायुक्ता परमाश्चर्यसंयुता । न वाऽधयो हि तस्यैव व्याधयो हि महीपतेः
vāṇī śivakathāyuktā paramāścaryasaṃyutā | na vā'dhayo hi tasyaiva vyādhayo hi mahīpateḥ
Sa parole était imprégnée des récits de Śiva et douée d’une profondeur merveilleuse. Car ce roi n’avait ni tourments de l’esprit ni maladies du corps.
Lomaśa (narration continues)
Tirtha: Kedāra / Kedāranātha
Type: kshetra
Listener: Frame-dialogue listener(s)
Scene: The king speaking gently of Śiva’s deeds to courtiers and sages; his face radiant and healthy, suggesting inner purity; listeners are attentive, moved by wonder.
Śiva-centered remembrance and speech are portrayed as sources of inner peace and well-being.
No single tirtha is named; the verse supports Kedāra-khaṇḍa’s broader celebration of Śiva-bhakti.
Śiva-kathā (devotional recitation/discourse) is implicitly recommended as a sustaining practice.