कार्त्तिकेय उवाच । भोभो गिरिवरा यूयं श्रृणुध्वं मद्वचोऽधुना । कर्मिभिर्ज्ञानिभिश्चैव सेव्यमाना भविष्यथ
kārttikeya uvāca | bhobho girivarā yūyaṃ śrṛṇudhvaṃ madvaco'dhunā | karmibhirjñānibhiścaiva sevyamānā bhaviṣyatha
Kārttikeya dit : «Ô montagnes excellentes, écoutez à présent mes paroles. Vous deviendrez des lieux saints, révérés et fréquentés tout autant par ceux qui accomplissent les rites que par les connaisseurs de la Vérité».
Kārttikeya
Tirtha: Kedārakhaṇḍa giri-tīrthas (collective)
Type: peak
Listener: Giri-vara (excellent mountains)
Scene: Skanda speaks authoritatively to the assembled mountains; in the background, two groups appear: ritualists with offerings and fires, and contemplatives seated in meditation—both approaching the same sacred peaks.
True tīrthas welcome both paths—karma (ritual discipline) and jñāna (spiritual insight)—uniting seekers in sanctity.
The Kedārakhaṇḍa Himalayan region in general; the verse frames mountains themselves as future tīrthas.
No single rite is specified; it foretells that both ritual practitioners and contemplatives will honor these places.