Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 60

शशविषाणमेवैतज्त्रानं संसार एव च । किं कार्यं बहुनोक्तेन वचसा निष्फलेन हि

śaśaviṣāṇamevaitajtrānaṃ saṃsāra eva ca | kiṃ kāryaṃ bahunoktena vacasā niṣphalena hi

Cette « connaissance » est comme une corne de lièvre—et le saṃsāra l’est aussi (pris comme réalité ultime). À quoi bon tant de paroles, quand elles sont, en vérité, sans fruit ?

शश-विषाणम्a hare’s horn (non-existent thing)
शश-विषाणम्:
Pradhana-visheshya (Predicate nominal/विधेय)
TypeNoun
Rootशश (प्रातिपदिक) + विषाण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (शशस्य विषाणम्)
एवindeed/just
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-निपात
एतत्this
एतत्:
Karta/Pratipadyam (Subject/topic)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
त्राणम्protection/refuge
त्राणम्:
Pradhana-visheshya (Predicate nominal/विधेय)
TypeNoun
Rootत्राण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
संसारःworldly existence (saṃsāra)
संसारः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसंसार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-निपात
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात
किम्what?
किम्:
Prashna (Interrogative/प्रश्न)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; प्रश्नार्थक
कार्यम्need/purpose
कार्यम्:
Prashna-vishaya (Topic/विषय)
TypeNoun
Rootकार्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
बहुनाwith much (talk)
बहुना:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootबहु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन
उक्तेनby what is said
उक्तेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootउक्त (कृदन्त; √वच् (धातु) + क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (that which is said)
वचसाby speech/words
वचसा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
निष्फलेनfruitless
निष्फलेन:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनिष्फल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; विशेषण (qualifying वचसा)
हिindeed/for
हि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formहेतौ/निश्चयार्थक-निपात

Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced)

Tirtha: Kedāra-kṣetra

Type: kshetra

Scene: A sage gestures to a mythical hare with no horn, illustrating impossibility; nearby, a crowd of debaters fades into silence as the sage turns inward toward the Kedāra liṅga—speech dissolving into realization.

FAQs

Mere talk and conceptual ‘knowledge’ are empty; the teaching points to direct realization beyond verbal elaboration.

The verse sits within Kedāra Khaṇḍa’s Kedāra context, but it does not directly praise a particular shrine or spot.

None; it discourages fruitless verbosity and implies the need for lived realization.