निरंतरं निर्गुणं ज्ञप्तिमात्रं निरंजनं निर्विकाशं निरीहम् । सत्तामात्रं ज्ञानगम्यं स्वसिद्धं स्वयंप्रभं सुप्रभं बोधगम्यम्
niraṃtaraṃ nirguṇaṃ jñaptimātraṃ niraṃjanaṃ nirvikāśaṃ nirīham | sattāmātraṃ jñānagamyaṃ svasiddhaṃ svayaṃprabhaṃ suprabhaṃ bodhagamyam
Ininterrompu et au-delà des guṇa; pure conscience seule; sans tache, sans expansion ni modification, et sans agir—pur Être, accessible par la connaissance; établi par soi, lumineux par soi, d’une clarté éclatante, et atteignable par l’éveil.
Lomaharṣaṇa (Sūta) (deduced: Māheśvarakhaṇḍa narration)
Tirtha: Kedāranātha
Type: kshetra
Listener: Pilgrimage audience seeking Kedāra’s highest meaning
Scene: A near-abstract vision: behind the Kedāra shrine, a boundless, unbroken field of light signifying self-luminous awareness; the linga appears as a dark, still axis in front of the radiance; devotees fade into quiet silhouettes.
The Supreme Reality is stainless, actionless, and self-luminous—realized not by constructs but by direct awakening and knowledge.
In the Kedārakhaṇḍa setting, Kedāra is the sacred landscape in which this nirguṇa realization is praised as the highest aim.
No explicit rite; the verse emphasizes jñāna/bodha (realization) as the means.