Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 45

पतिता मृगतृष्णायां मायया च वशीकृताः । वयं सर्वे च विबुधाः प्राज्ञाः पंडितमानिनः

patitā mṛgatṛṣṇāyāṃ māyayā ca vaśīkṛtāḥ | vayaṃ sarve ca vibudhāḥ prājñāḥ paṃḍitamāninaḥ

Tombés dans le mirage (mṛgatṛṣṇā) et asservis par l’enchantement de Māyā, nous tous—bien que savants et intelligents—ne faisons que nous croire de vrais érudits.

पतिताःfallen
पतिताः:
Predicate/Viśeṣaṇa (विधेय-विशेषण)
TypeAdjective
Root√पत् (धातु) → पतित (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past participle: fallen); पुल्लिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural)
मृग-तृष्णायाम्in the mirage
मृग-तृष्णायाम्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमृग (प्रातिपदिक) + तृष्णा (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (मृगस्य तृष्णा = ‘mirage’); स्त्रीलिङ्ग (Feminine), सप्तमी (7th/Locative), एकवचन (Singular)
माययाby illusion (māyā)
मायया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमाया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन (Singular)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction: and)
वशीकृताःsubjugated/controlled
वशीकृताः:
Predicate/Viśeṣaṇa (विधेय-विशेषण)
TypeAdjective
Rootवशी + √कृ (धातु) → कृत (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle: brought under control); पुल्लिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural)
वयम्we
वयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural)
सर्वेall
सर्वे:
Viśeṣaṇa (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction: and)
विबुधाःgods/wise beings
विबुधाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविबुध (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural)
प्राज्ञाःlearned/wise
प्राज्ञाः:
Viśeṣaṇa (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्राज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural)
पण्डित-मानिनःself-styled scholars
पण्डित-मानिनः:
Predicate/Viśeṣya (विधेय)
TypeNoun
Rootपण्डित (प्रातिपदिक) + मानिन् (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (पण्डित इति मानिनः = ‘those who think themselves scholars’); पुल्लिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural)

Lomaharṣaṇa (Sūta) (deduced: Māheśvarakhaṇḍa narration)

Tirtha: Kedāra / Kedāranātha

Type: kshetra

Listener: Devas/ṛṣis/pilgrims in Kedāra frame

Scene: A pilgrim-scholar with manuscripts and a proud posture walks toward a shimmering mirage that dissolves into Māyā’s veil; behind, Kedāra’s stark mountains and the liṅga shrine stand as the ‘real’; the scholar’s shadow morphs into a net, symbolizing bondage by self-conceit.

M
Māyā

FAQs

Worldly confidence in learning can be mere self-conceit when the mind is still ruled by Māyā; true wisdom begins with recognizing one’s delusion.

The teaching occurs within the Kedārakhaṇḍa context, connected to Kedāra (Kedarnath) and its liberating Shaiva vision.

No direct ritual (snāna/dāna/japa) is stated here; it emphasizes inner discernment over illusion.