Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 34

तथा सितेन मनसा च भवंति सर्वे सर्वेषु चैव विषयेषु भवंति तज्ज्ञाः । दैवेन पूर्वचरितेन भवंति सर्वे सुराश्चेंद्रादयो लोकपालाः प्राक्तनेन

tathā sitena manasā ca bhavaṃti sarve sarveṣu caiva viṣayeṣu bhavaṃti tajjñāḥ | daivena pūrvacaritena bhavaṃti sarve surāśceṃdrādayo lokapālāḥ prāktanena

De même, tous en viennent à posséder un esprit clair et pur, et deviennent discernants en toute chose. Par le destin façonné par la conduite antérieure, tout cela advient—comme les dieux, Indra et les autres gardiens du monde, obtinrent leurs charges grâce à leurs actes passés.

तथाthus; likewise
तथा:
Prakāra (प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (manner adverb)
सितेनwith pure/white
सितेन:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootसित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग; तृतीया (3rd/Instrumental); एकवचन; विशेषणम् (मनसा)
मनसाwith the mind
मनसा:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; तृतीया; एकवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
भवन्तिbecome/are
भवन्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formलट्-लकार; प्रथमपुरुष; बहुवचन; परस्मैपद
सर्वेall (of them)
सर्वे:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; बहुवचन
सर्वेषुin all
सर्वेषु:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग; सप्तमी; बहुवचन; विशेषणम् (विषयेषु)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
एवindeed
एव:
Avadhāraṇa (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण
विषयेषुin matters; in objects (of sense)
विषयेषु:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootविषय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी; बहुवचन
भवन्तिbecome/are
भवन्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formलट्-लकार; प्रथमपुरुष; बहुवचन; परस्मैपद
तज्ज्ञाःknowers of that; experts
तज्ज्ञाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् + ज्ञ (प्रातिपदिक-समूह)
Formतत्पुरुषसमासः (तत्-ज्ञ = ‘knower of that’); पुंलिङ्ग; प्रथमा; बहुवचन
दैवेनby fate; by divine dispensation
दैवेन:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootदैव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; तृतीया; एकवचन
पूर्वचरितेनby past conduct/deeds
पूर्वचरितेन:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootपूर्व + चरित (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमासः (पूर्व-चरित = ‘former deeds/conduct’); नपुंसकलिङ्ग; तृतीया; एकवचन
भवन्तिbecome/are
भवन्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formलट्-लकार; प्रथमपुरुष; बहुवचन; परस्मैपद
सर्वेall
सर्वे:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; बहुवचन
सुराःgods
सुराः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; बहुवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
इन्द्रादयःIndra and others
इन्द्रादयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootइन्द्र + आदि (प्रातिपदिक-समूह)
Formतत्पुरुषसमासः (इन्द्र-आदि = ‘Indra and others’); पुंलिङ्ग; प्रथमा; बहुवचन
लोकपालाःguardians of the worlds
लोकपालाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootलोक + पाल (प्रातिपदिक-समूह)
Formतत्पुरुषसमासः (लोक-पाल = ‘protector of the world’); पुंलिङ्ग; प्रथमा; बहुवचन
प्राक्तनेनby what is former/previous
प्राक्तनेन:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootप्राक्तन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग; तृतीया; एकवचन; विशेषणम् (पूर्वचरितेन/दैवेन)

Śiva (Śaṅkara)

Tirtha: Kedāra

Type: kshetra

Listener: Dharmarāja

Scene: A didactic tableau: Skanda explains karmic causality; in the background, symbolic visions of Indra and the Lokapālas seated at the quarters, illustrating earned stations; foreground shows a serene mind motif (lotus, clear sky).

I
Indra
L
Lokapālas
D
deva (gods)
D
daiva (destiny)
P
pūrvacarita (past conduct)

FAQs

Clarity of mind and spiritual rank arise from accumulated past conduct; destiny is portrayed as the maturation of previous karma.

No specific site is named; it undergirds the Kedāra tīrtha narrative by explaining how prior merit leads beings toward purity and sacred attainment.

None; the verse is a doctrinal explanation using Indra and the Lokapālas as exemplars of karma’s fruition.