स्त्रीबालशूद्राः श्वपचाधमाश्च प्राग्जन्मसंस्कारवशाद्धि धर्म्म । योनिं पापिषु वर्त्तमानास्तथापि शुद्धा मनुजा भवंति
strībālaśūdrāḥ śvapacādhamāśca prāgjanmasaṃskāravaśāddhi dharmma | yoniṃ pāpiṣu varttamānāstathāpi śuddhā manujā bhavaṃti
Ô Dharma, les femmes, les enfants, les Śūdras, et même ceux qu’on tient pour les plus déchus parmi les śvapacas—par la force des empreintes (saṃskāras) des vies antérieures—bien qu’ils demeurent à présent dans des conditions ou des matrices dites « pécheresses », deviennent pourtant des êtres humains purifiés.
Śiva (Śaṅkara)
Tirtha: Kedāra
Type: kshetra
Listener: Dharmarāja (addressed as ‘Dharma’)
Scene: Skanda’s compassionate instruction: diverse figures—women, children, Śūdras, and a śvapaca—stand as pilgrims near a sacred stream, receiving respectful acknowledgment; Dharmarāja listens, humbled.
Inner purity and spiritual capacity are not confined to outward status; past merit and saṃskāra can manifest as present purification.
No specific tīrtha is named; the verse supports tīrtha-mahātmya theology by asserting that purity and eligibility for upliftment can arise in anyone drawn by prior merit.
None stated; the emphasis is doctrinal—purity can arise through prior saṃskāra despite adverse conditions.