Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 33

स्त्रीबालशूद्राः श्वपचाधमाश्च प्राग्जन्मसंस्कारवशाद्धि धर्म्म । योनिं पापिषु वर्त्तमानास्तथापि शुद्धा मनुजा भवंति

strībālaśūdrāḥ śvapacādhamāśca prāgjanmasaṃskāravaśāddhi dharmma | yoniṃ pāpiṣu varttamānāstathāpi śuddhā manujā bhavaṃti

Ô Dharma, les femmes, les enfants, les Śūdras, et même ceux qu’on tient pour les plus déchus parmi les śvapacas—par la force des empreintes (saṃskāras) des vies antérieures—bien qu’ils demeurent à présent dans des conditions ou des matrices dites « pécheresses », deviennent pourtant des êtres humains purifiés.

स्त्रीबालशूद्राःwomen, children, and śūdras
स्त्रीबालशूद्राः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootस्त्री + बाल + शूद्र (प्रातिपदिक-समूह)
Formद्वन्द्वसमासः (स्त्री-बाल-शूद्र); पुंलिङ्ग; प्रथमा; बहुवचन
श्वपचाधमाःlow-born dog-cookers (outcastes)
श्वपचाधमाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootश्वपच + अधम (प्रातिपदिक-समूह)
Formकर्मधारयसमासः (अधमाः श्वपचाः); पुंलिङ्ग; प्रथमा; बहुवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
प्राक्previously; before
प्राक्:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootप्राक् (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (temporal adverb)
जन्मbirth
जन्म:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootजन्म (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; षष्ठी (समासपूर्वपद-भावे) / प्रातिपदिकम् (compound member)
संस्कारimpression; conditioning
संस्कार:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसंस्कार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी (समासपूर्वपद-भावे) / प्रातिपदिकम् (compound member)
वशात्due to the influence (of)
वशात्:
Hetu/Reason (हेतु)
TypeNoun
Rootवश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; पञ्चमी (5th/Ablative); एकवचन; ‘वशात्’ = ‘because of/under the influence of’
हिindeed
हि:
Avadhāraṇa (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphatic particle)
धर्मdharma; righteousness
धर्म:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; (सम्बोधन/वाक्यसम्बन्धे ‘धर्म’ इति पाठः—अत्र कर्तृपदवत्)
योनिम्womb; birth-state
योनिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयोनि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन
पापिषुamong the sinful
पापिषु:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootपापिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी (7th/Locative); बहुवचन; विशेषणम् (योनिम्/वर्त्तमानाः)
वर्त्तमानाःexisting; dwelling
वर्त्तमानाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Root√वृत् (कृदन्त: वर्तमान)
Formवर्तमान-प्रत्ययान्त कृदन्त (present participle, आत्मनेपद-भाव); पुंलिङ्ग; प्रथमा; बहुवचन; विशेषणम् (स्त्रीबालशूद्राः... )
तथापिeven so; nevertheless
तथापि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा + अपि (अव्यय-समूह)
Formअव्यय; विरोध/अपवादसूचक (concessive: ‘even so’)
शुद्धाःpure
शुद्धाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootशुद्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; बहुवचन; विशेषणम् (मनुजाः)
मनुजाःhumans; people
मनुजाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमनुज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; बहुवचन
भवन्तिbecome; are
भवन्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formलट्-लकार; प्रथमपुरुष; बहुवचन; परस्मैपद

Śiva (Śaṅkara)

Tirtha: Kedāra

Type: kshetra

Listener: Dharmarāja (addressed as ‘Dharma’)

Scene: Skanda’s compassionate instruction: diverse figures—women, children, Śūdras, and a śvapaca—stand as pilgrims near a sacred stream, receiving respectful acknowledgment; Dharmarāja listens, humbled.

Y
Yama (Dharma)
S
saṃskāra
S
strī
B
bāla
Ś
śūdra
Ś
śvapaca

FAQs

Inner purity and spiritual capacity are not confined to outward status; past merit and saṃskāra can manifest as present purification.

No specific tīrtha is named; the verse supports tīrtha-mahātmya theology by asserting that purity and eligibility for upliftment can arise in anyone drawn by prior merit.

None stated; the emphasis is doctrinal—purity can arise through prior saṃskāra despite adverse conditions.