Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 3

पुरंदरं गजस्थं हि अपातया भूतले । हाहाकारो महानासीत्पतिते च पुरंदरे

puraṃdaraṃ gajasthaṃ hi apātayā bhūtale | hāhākāro mahānāsītpatite ca puraṃdare

En vérité, il précipita Purandara (Indra), assis sur son éléphant, sur la terre; et lorsque Purandara tomba, un grand cri d’effroi s’éleva.

puraṃdaramPurandara (Indra)
puraṃdaram:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpuraṃdara (पुरंदर प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन; इन्द्रस्य नाम
gaja-sthammounted on the elephant
gaja-stham:
Karma (Qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootgaja + stha (गज + स्थ प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन; सप्तमी-तत्पुरुष (गजे स्थितः)
hiindeed
hi:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphatic/indeed)
apātayatcaused to fall, felled
apātayat:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootapa + pat (पत् धातु) (णिच् causative implied)
Formलङ् (Imperfect); परस्मैपद; प्रथमपुरुष; एकवचन; णिजन्तार्थ (causative sense: caused to fall)
bhūtaleon the ground
bhūtale:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootbhū-tala (भू + तल प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी (7th/Locative); एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (भूः तले)
hāhākāraḥa great cry of 'hā hā'
hāhākāraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roothāhākāra (हाहाकार प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन
mahāngreat
mahān:
Karta (Qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahat (महत् प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; विशेषण
āsītwas, arose
āsīt:
Kriya (Existence/क्रिया)
TypeVerb
Rootas (अस् धातु)
Formलङ् (Imperfect); परस्मैपद; प्रथमपुरुष; एकवचन
patitewhen (he) had fallen
patite:
Adhikaraṇa (Locative absolute/सति-सप्तमी)
TypeAdjective
Rootpat (पत् धातु) + kta (क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त; पुंलिङ्ग; सप्तमी; एकवचन; सति-सप्तमी (locative absolute)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक
puraṃdarein/when Purandara (Indra)
puraṃdare:
Adhikaraṇa (Locative absolute locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootpuraṃdara (पुरंदर प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी; एकवचन; सति-सप्तमी-सम्बद्ध

Lomaśa (continuing narration)

Tirtha: Kedāra-kṣetra (contextual frame)

Type: kshetra

Scene: Indra, thrown from his elephant, lies on the ground as devas and attendants cry out; the battlefield pauses in collective shock, dust rising around the fallen king.

P
Purandara (Indra)
E
Elephant (Airāvata implied)
T
Tāraka (implied)

FAQs

Worldly sovereignty is fragile; even the king of gods can be brought low, underscoring impermanence and the need for dharmic refuge.

None directly; the Kedāra Khaṇḍa context frames the chapter but this verse is event-focused.

None.