रुद्रकोपाच्च को ह्यत्र समर्थो रक्षणे तव । न पश्यामि च तं विप्र त्वां वै रक्षति दुर्म्मतिम्
rudrakopācca ko hyatra samartho rakṣaṇe tava | na paśyāmi ca taṃ vipra tvāṃ vai rakṣati durmmatim
Et face à la colère de Rudra, qui donc ici serait capable de te protéger ? Ô brāhmane, je ne vois personne qui puisse vraiment te garder, toi dont l’esprit est égaré.
Madhusūdana (Viṣṇu)
Tirtha: Kedāra (contextual frame)
Type: kshetra
Listener: null
Scene: A stark admonition: Madhusūdana looks directly at Dakṣa, the assembly dimming as if a shadow passes over the altar; guards appear small and ineffective, while an unseen Rudra-kopa is felt like a storm about to break.
No worldly arrangement can shield one from the consequences of offending the divine; humility and inclusion of Śiva are essential.
None is named in this verse; it is part of the Kedārakhaṇḍa narrative discourse.
A cautionary directive: avoid actions that provoke Rudra’s anger, especially in sacrificial contexts.