Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 7

शंभुना हि विना तात कथं यज्ञः प्रवर्तते । एते कथं समायाता ब्रह्मणा सहिताः पितः

śaṃbhunā hi vinā tāta kathaṃ yajñaḥ pravartate | ete kathaṃ samāyātā brahmaṇā sahitāḥ pitaḥ

«Père bien-aimé, sans Śambhu, comment le sacrifice pourrait-il se dérouler ? Et, ô père, comment ces dieux sont-ils venus ici, accompagnés de Brahmā ?»

शंभुनाwith Śambhu; (here) without Śambhu
शंभुना:
Apadana/Exclusion complement (with 'vinā')
TypeNoun
Rootशंभु (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
हिindeed
हि:
Prayojaka-nipata (Emphasis/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle), अवधान/हेतु-प्राय (emphatic/indeed)
विनाwithout
विना:
Apadana/Exclusion (without/वियोग)
TypeIndeclinable
Rootविना (अव्यय)
Formवियोगार्थ-अव्यय (without), उपपद-नियामक
तातdear one, son (vocative)
तात:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootतात (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सम्बोधन (8th/vocative), एकवचन
कथम्how?
कथम्:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative adverb)
यज्ञःthe sacrifice
यज्ञः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
प्रवर्ततेproceeds, takes place
प्रवर्तते:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र√वृत् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, आत्मनेपदम्; धातु: वृत्, उपसर्ग: प्र
एतेthese (people)
एते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
कथम्how?
कथम्:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative adverb)
समायाताःhave come together, arrived
समायाताः:
Kriya (Predicate/क्रिया-रूप)
TypeVerb
Rootसम्-आ√या (धातु) → समायात (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (past active participle/क्तवतु-प्राय प्रयोग), पुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; क्रियाविशेषणरूपेण/विधेय (predicate)
ब्रह्मणाwith Brahmā
ब्रह्मणा:
Sahakari (Accompaniment/सह)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया, एकवचन
सहिताःaccompanied, together with
सहिताः:
Karta-anvaya (Subject-qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootसह (अव्यय) + इ (धातु) → सहित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (past passive participle/क्त), पुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषणम् (एते)
पितःO father
पितः:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सम्बोधन (8th/vocative), एकवचन (वैदिक/छान्दस रूप: पितः = पितर्/पितः)

Devī (deduced continuation; addressing ‘tāta’ and ‘pitaḥ’ within a familial dialogue)

Tirtha: Kedāra (Kedāranātha)

Type: kshetra

Listener: Sages; within verse the Goddess addresses her father/elder and the yajña host

Scene: The Goddess addresses her father/elder (tāta/pitaḥ) amid a grand assembly: devas seated in splendor, Brahmā with four faces present; the empty seat/absence of Śiva is conspicuous, creating tension.

Ś
Śambhu (Śiva)
B
Brahmā
D
Devas (implied)

FAQs

Śiva is the indispensable foundation of sacred action; excluding him disrupts both ritual efficacy and cosmic order.

Kedārakhaṇḍa’s broader aim is Kedāra Mahātmya; this verse builds the doctrinal basis for Śiva-centered pilgrimage and worship.

Implied: ensure Śiva’s invocation and honor as prerequisite for yajña to be valid and fruitful.