Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 8

हे भृगो त्वं न जानासि हे कश्यप महामते । अत्रे विशिष्ठ एकस्त्वं शक्र किं कृतमद्यते

he bhṛgo tvaṃ na jānāsi he kaśyapa mahāmate | atre viśiṣṭha ekastvaṃ śakra kiṃ kṛtamadyate

Ô Bhṛgu, ne le sais-tu donc pas ? Ô Kaśyapa au grand discernement ! Ô Atri ! Ô Vasiṣṭha—toi seul es ici le plus éminent. Ô Śakra, qu’a-t-on accompli aujourd’hui ?

हेO
हे:
Sambodhana-marker (Address/सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootहे (अव्यय)
Formसम्बोधनसूचक-अव्यय (vocative particle)
भृगोO Bhṛgu
भृगो:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभृगु (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सम्बोधन (8th/vocative), एकवचन (भृगो = भृगोः/भृगो इति छान्दस/प्रयोग)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा, एकवचन
not
:
Pratishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation particle)
जानासिyou know
जानासि:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु)
Formलट् (Present), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन, परस्मैपदम्
हेO
हे:
Sambodhana-marker (Address/सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootहे (अव्यय)
Formसम्बोधनसूचक-अव्यय (vocative particle)
कश्यपO Kaśyapa
कश्यप:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootकश्यप (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
महामतेO great-minded one
महामते:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमह (प्रातिपदिक) + मति (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहिसमास ('महती मतिः यस्य'); पुल्लिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
अत्रेhere
अत्रे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
विशिष्ठO Viśiṣṭha
विशिष्ठ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविशिष्ट (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन (ऋषिनाम; 'Viśiṣṭha' as proper noun)
एकःalone, single
एकः:
Karta-anvaya (Subject-qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (त्वम्)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा, एकवचन
शक्रO Śakra (Indra)
शक्र:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootशक्र (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
किम्what?
किम्:
Karma/Prashna (Interrogative object/प्रश्न)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; प्रश्नार्थक
कृतम्done
कृतम्:
Kriya (Predicate/क्रिया-रूप)
TypeAdjective
Rootकृ (धातु) → कृत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (past passive participle/क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विधेय (predicate)
अद्यतेis eaten
अद्यते:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootअद् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, आत्मनेपदम्; धातु: अद् (to eat)

Devī (deduced continuation addressing sages and Indra)

Tirtha: Kedāra (Kedāranātha)

Type: kshetra

Listener: Sages; within verse the Goddess addresses named ṛṣis and Indra

Scene: The Goddess turns from one revered figure to another—Bhṛgu, Kaśyapa, Atri, Vasiṣṭha—then addresses Indra; each is visually distinct by age, beard style, staff, and aura; the atmosphere is charged with accountability.

B
Bhṛgu
K
Kaśyapa
A
Atri
V
Vasiṣṭha
Ś
Śakra (Indra)

FAQs

Spiritual authority is questioned when dharma is breached; even great beings must answer for ritual and ethical lapses.

The verse is part of Kedārakhaṇḍa’s narrative scaffolding; the glorification is indirect through the Śaiva doctrinal frame.

None directly; it is an interrogation that precedes clarification of proper yajña protocol.