विश्वेऽश्वनौ लोकपालास्तूष्णींबूतास्तदाभवन् । विष्णुं वरेण्यं केचिच्च प्रार्थयंतः समंततः
viśve'śvanau lokapālāstūṣṇīṃbūtāstadābhavan | viṣṇuṃ vareṇyaṃ kecicca prārthayaṃtaḥ samaṃtataḥ
Alors les Viśvedevas, les Aśvins et les gardiens des mondes demeurèrent silencieux. Certains, de toutes parts, se mirent à implorer Viṣṇu, le plus excellent.
Narrator (Sūta/Lomaharṣaṇa, per Māheśvarakhaṇḍa convention)
Tirtha: Kedāra (Kedārakṣetra)
Type: kshetra
Scene: A ring of devas—Viśvedevas, Aśvins, and Lokapālas—stand stunned and silent; some turn outward and upward, hands folded, beseeching radiant Viṣṇu as the sacrificial arena trembles with foreboding.
In times of dharmic collapse, even great gods seek refuge in the Supreme for restoration of balance.
No particular tirtha is singled out in this verse; it continues the Dakṣa-yajña narrative.
Prayer (prārthanā) is implied; no detailed ritual act is prescribed.