Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 23

एवं मीमांसमाना सा शिवरुद्रेतिभाषिणी । अपमानाभिभूता सा प्रविवेश हुताशनम्

evaṃ mīmāṃsamānā sā śivarudretibhāṣiṇī | apamānābhibhūtā sā praviveśa hutāśanam

Délibérant ainsi, prononçant « Shiva, Rudra ! », accablée par l'humiliation, elle entra dans le feu sacrificiel.

एवम्thus
एवम्:
Kriya-viseshana (Manner)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb of manner)
मीमांसमानाdeliberating
मीमांसमाना:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootमन्/मिमांस् (धातु; मीमांस्-धात्वर्थे)
Formशानच्-प्रत्ययान्त आत्मनेपदी वर्तमान-कृदन्त (Present middle participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘deliberating’
साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
शिवरुद्रेति‘Śiva, Rudra’ thus
शिवरुद्रेति:
Kriya-viseshana (Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootशिव + रुद्र + इति (पदसमूह)
Formउद्धरणार्थक ‘इति’ सहित-समासवत् पदसमूह; ‘śiva, rudra’ इत्यर्थे
भाषिणीuttering/speaking
भाषिणी:
Karta-viśeṣaṇa (Qualifier of she)
TypeVerb
Rootभाष् (धातु)
Formणिनि-प्रत्ययान्त कृदन्त (agent noun), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘speaker/uttering’
अपमानाभिभूताovercome by insult
अपमानाभिभूता:
Karta-viśeṣaṇa (Qualifier of she)
TypeAdjective
Rootअपमान + अभि-भूत (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष (‘overcome by insult’)
साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
प्रविवेशentered
प्रविवेश:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-विश् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन
हुताशनम्the fire
हुताशनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootहुत + अशन् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष (‘oblation-eater’ = fire)

Narrator (Sūta/Lomaharṣaṇa, per Māheśvarakhaṇḍa convention)

Tirtha: Dakṣa-yajña-homa-kuṇḍa (mythic)

Type: kund

Scene: Satī steps into the flames while chanting ‘Śiva, Rudra’; the fire envelops her like a luminous veil, onlookers recoil, and the scene holds a still center of devotion amid chaos.

S
Satī (Dākṣāyaṇī)
Ś
Śiva
R
Rudra
A
Agni (Hutāśana)

FAQs

Remembrance of Śiva’s name becomes the inner refuge when faced with grave injustice and dishonor.

Kedāra-kṣetra forms the larger textual pilgrimage frame, while the verse narrates the cosmic event of Dakṣa’s sacrifice.

No formal rite is prescribed; the verse highlights divine name-utterance (“Śiva, Rudra”) and the sacrificial fire.