Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 17

अकुलीनो वेदबाह्यो भूतप्रेतपिशाचराट् । तस्मान्नाकारितो भद्रे यज्ञार्थं चारुभाषिणि

akulīno vedabāhyo bhūtapretapiśācarāṭ | tasmānnākārito bhadre yajñārthaṃ cārubhāṣiṇi

« Il n’est pas de noble lignée, il est hors du Veda, et règne parmi les bhūtas, les pretas et les piśācas. C’est pourquoi, ô chère, au parler suave, il n’a pas été convié pour ce sacrifice ».

अकुलीनःof no noble lineage
अकुलीनः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअ + कुलीन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
वेदबाह्यःoutside Vedic tradition
वेदबाह्यः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवेद + बाह्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः—वेदात् बाह्यः (outside the Veda)
भूतप्रेतपिशाचराट्king/leader of bhūtas, pretas, and piśācas
भूतप्रेतपिशाचराट्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभूत + प्रेत + पिशाच + राट् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः—भूत-प्रेत-पिशाचानां राट् (king/leader)
तस्मात्therefore/from that
तस्मात्:
Apadana (Reason/Source/अपादान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन
not
:
Pratishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
आकारितःwas invited
आकारितः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ+√कृ (धातु) → आकारित (कृदन्त, क्त)
Formभूतकृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मणि प्रयोग (was invited/made to do)
भद्रेO good lady
भद्रे:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभद्र (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
यज्ञार्थम्for the sacrifice
यज्ञार्थम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootयज्ञ + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; समासः—यज्ञस्य अर्थः/प्रयोजनम् (for the sacrifice)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय
आरुभाषिणिO sweet-speaking one
आरुभाषिणि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootचारु + भाषिन् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; समासः—चारु (pleasant) + भाषिणी (speaker)

Dakṣa

Listener: null

Scene: Priests and nobles in a yajña hall look disdainfully as Śiva is spoken of as lord of spirits; in the periphery, shadowy yet dignified gaṇas are hinted, suggesting the unseen presence of Rudra’s retinue.

D
Dakṣa
Ś
Śiva
B
Bhūtas
P
Pretas
P
Piśācas
Y
Yajña

FAQs

Ritual without reverence becomes hollow; judging Śiva by externals is a sign of spiritual ignorance.

Not directly; the Kedārakhaṇḍa context frames the episode, but this verse is about the yajña conflict.

It mentions a yajña invitation protocol negatively—Dakṣa’s exclusion of Śiva—serving as a warning rather than a prescription.