Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 61

विष्णुरुवाच । नान्यो हंतास्य पापस्य त्वद्विना कृत्तिकासुत । तस्मात्त्वया हि कर्त्तव्यं वचनं च महाभुज

viṣṇuruvāca | nānyo haṃtāsya pāpasya tvadvinā kṛttikāsuta | tasmāttvayā hi karttavyaṃ vacanaṃ ca mahābhuja

Viṣṇu dit : «Nul autre que toi ne peut tuer ce pécheur, ô fils des Kṛttikās. Ainsi, ô puissant aux bras, agis et accomplis cet avis.»

विष्णुःViṣṇu
विष्णुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन
not
:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
अन्यःanother (person)
अन्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
हन्ताslayer
हन्ता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootहन् (धातु) + तृच् (कृत् प्रत्यय)
Formकर्तृवाचक-तृचन्त (agent noun), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
अस्यof this
अस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
पापस्यof the sin
पापस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
त्वत्-विनाwithout you
त्वत्-विना:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + विना (अव्यय)
Formअव्ययीभाव-समास; विना-योगे पञ्चमी-अर्थ (without you)
कृत्तिका-सुतO son of the Kṛttikās
कृत्तिका-सुत:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootकृत्तिका (प्रातिपदिक) + सुत (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (कृत्तिकानां सुतः), पुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
तस्मात्therefore
तस्मात्:
Sambandha (Discourse connective/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतस्मात् इति हेत्वर्थे अव्ययीभूत-प्रयोग (therefore/from that reason)
त्वयाby you
त्वया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन
हिindeed
हि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
कर्तव्यंto be done / must be done
कर्तव्यं:
Kriya (Obligation/क्रिया-भाव)
TypeAdjective
Rootकृ (धातु) + तव्यत् (कृत् प्रत्यय)
Formतव्यत्-प्रत्ययान्त (gerundive/obligatory), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विधेय-विशेषण (predicate adjective)
वचनम्the word/command
वचनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
महाबुजO mighty-armed one
महाबुज:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहा (अव्यय/उपसर्गवत्) + भुज (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (महान् भुजः यस्य), पुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन

Viṣṇu

Tirtha: Kedāra/Kedāranātha kṣetra

Type: kshetra

Listener: Skanda/Kārttikeya (Kṛttikā-suta)

Scene: Viṣṇu addresses Kṛttikā-suta (Skanda), urging him as the sole slayer of the sinful foe; a charged moment of divine counsel before decisive action.

V
Viṣṇu
K
Kṛttikāsuta (Skanda/Kārttikeya)
T
Tāraka (implied as 'sinful one')

FAQs

Dharma often appoints a specific instrument for removing adharma; rightful action must be undertaken by the one empowered for it.

No specific tīrtha is named in this verse; the passage belongs to Kedārakhaṇḍa’s sacred setting.

None; it is a directive about duty and divine mission.