Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 50

ततः समभवद्युद्धं देवदानवसंकुलम् । देवदानवयक्षाणां सन्निपातकरं महत्

tataḥ samabhavadyuddhaṃ devadānavasaṃkulam | devadānavayakṣāṇāṃ sannipātakaraṃ mahat

Alors s’éleva une grande bataille, foisonnante de devas et de dānavas — un heurt immense qui rassembla devas, dānavas et yakṣas en une seule mêlée tumultueuse.

tataḥthen
tataḥ:
Kāla/Hetu-adhikaraṇa (Temporal/causal)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअव्यय (ततः=तस्मात्/thereupon; adverb)
samabhavatarose / happened
samabhavat:
Kriyā (Verb)
TypeVerb
Rootsam + bhū (धातु)
Formलङ् (अनद्यतनभूत/imperfect), प्रथमपुरुषः (3rd), एकवचनम्, परस्मैपदम्
yuddhambattle
yuddham:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootyuddha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचनम्
deva-dānava-saṃkulamcrowded with gods and dānavas
deva-dānava-saṃkulam:
Karta (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootdeva + dānava + saṃkula (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास (देवैः दानवैश्च संकुलम्), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचनम्; विशेषणम्
deva-dānava-yakṣāṇāmof gods, dānavas, and yakṣas
deva-dānava-yakṣāṇām:
Sambandha (Genitive)
TypeNoun
Rootdeva + dānava + yakṣa (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्वसमास, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), बहुवचनम्
sannipāta-karamcausing a great clash/assembly
sannipāta-karam:
Karta (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootsannipāta + kara (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास (सन्निपातं करोति इति), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचनम्; विशेषणम्
mahatgreat
mahat:
Karta (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootmahat (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचनम्; विशेषणम्

Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced)

Tirtha: Kedāra (Kedāranātha)

Type: kshetra

Scene: A wide-angle vision of the battlefield: devas, dānavas, and yakṣas packed together in a single heaving collision—standards, chariots, and supernatural beings intermingled in a roaring mass.

D
Devas
D
Dānavas
Y
Yakṣas

FAQs

Purāṇic history frames cosmic conflict as a moral arena where forces aligned with dharma and adharma collide, revealing the consequences of collective intent.

Kedāra-khaṇḍa situates the account within Kedārakṣetra’s sacred landscape, though this particular verse does not name a tīrtha explicitly.

None; it is a scene-setting verse describing the scale of the battle.