Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 51

तथा वृषा गर्जमाना अश्वाञ्जघ्नुश्च सादिभिः । रथिभिश्च रथाञ्जघ्नुः कुंजरान्सादिभिः सह

tathā vṛṣā garjamānā aśvāñjaghnuśca sādibhiḥ | rathibhiśca rathāñjaghnuḥ kuṃjarānsādibhiḥ saha

De même, les taureaux, mugissant avec fracas, abattirent les chevaux avec leurs cavaliers ; et les guerriers sur chars brisèrent les chars, et même les éléphants, avec ceux qui les montaient.

तथाthus, in that manner
तथा:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) = indeclinable adverb ‘thus/so’
वृषाःbulls
वृषाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvṛṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural)
गर्जमानाःroaring
गर्जमानाः:
Karta (Subject-qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootgarj (धातु) + śatṛ (कृदन्त)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त (present active participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषणम् (qualifying ‘वृषाः’)
अश्वान्horses
अश्वान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootaśva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
जघ्नुःthey struck/killed
जघ्नुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Roothan (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद; प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चयबोधक conjunction) = ‘and’
सादिभिःwith riders/horsemen
सादिभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootsādi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
रथिभिःwith charioteers/chariot-warriors
रथिभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootrathin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चयबोधक)
रथान्chariots
रथान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootratha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
जघ्नुःthey struck/killed
जघ्नुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Roothan (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद; प्रथमपुरुष, बहुवचन
कुञ्जरान्elephants
कुञ्जरान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkuṃjara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
सादिभिःwith riders
सादिभिः:
Sahakari (Accompaniment/सहकारी)
TypeNoun
Rootsādi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
सहtogether with
सह:
Sahakari (Accompaniment/सहकारी)
TypeIndeclinable
Rootsaha (अव्यय)
Formअव्यय (सहार्थक preposition-like indeclinable) = ‘together with’

Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced)

Tirtha: Kedāra (Kedāranātha)

Type: kshetra

Scene: A dense battlefield: bellowing bulls charge through cavalry; horses and riders topple; chariots splinter; elephants collapse with mahouts—dust, broken wheels, and banners everywhere.

B
Bulls (vṛṣa)
H
Horses
C
Charioteers
C
Chariots
E
Elephants

FAQs

The verse emphasizes the overwhelming momentum of karma and conflict—once adharma-driven war erupts, destruction spreads across all ranks and mounts.

The setting belongs to Kedārakṣetra’s Kedāra-khaṇḍa, but this verse itself is not a direct tīrtha-praise (māhātmya) statement.

None; it is a tactical description within the battle narrative.