Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 22

तदा ते प्रमथाः सर्वे पुरस्कृत्य कुमारकम् । युयुधुः संयुगे तत्र वीरभद्रादयो गणाः

tadā te pramathāḥ sarve puraskṛtya kumārakam | yuyudhuḥ saṃyuge tatra vīrabhadrādayo gaṇāḥ

Alors tous ces Pramathas, plaçant le divin Kumāra en tête, combattirent là dans la mêlée—Vīrabhadra et les autres Gaṇas.

तदाthen
तदा:
Kriya-visheshana (Temporal)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
तेthey/those
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन — Pronoun; Masculine, Nominative (1st), Plural
प्रमथाःPramathas (Śiva’s attendants)
प्रमथाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रमथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन — Masculine, Nominative (1st), Plural
सर्वेall
सर्वे:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषणम् — Masculine, Nominative (1st), Plural; adjective
पुरस्कृत्यhaving put in front/leading with
पुरस्कृत्य:
Kriya (Non-finite verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootपुरस्√कृ (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive) — having placed in front/honoured
कुमारकम्the boy (Kumāra/Skanda)
कुमारकम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकुमारक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन — Masculine, Accusative (2nd), Singular
युयुधुःthey fought
युयुधुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√युध् (धातु)
Formलिट्-लकार (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद — Perfect, 3rd person, Plural, Parasmaipada
संयुगेin the battle
संयुगे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसंयुग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन — Neuter, Locative (7th), Singular
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
वीरभद्रादयःVīrabhadra and others
वीरभद्रादयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवीरभद्र + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन — Masculine, Nominative (1st), Plural; ‘X-ādi’ group
गणाःthe troops
गणाः:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootगण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन — Masculine, Nominative (1st), Plural

Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)

Tirtha: Kedāra (Kedārakṣetra)

Type: kshetra

Scene: Pramathas surge forward with Kumāra at the head; Vīrabhadra and gaṇas form a spearhead formation, weapons raised, banners and drums marking the charge.

P
Pramathas
K
Kumāra
V
Vīrabhadra
G
Gaṇas

FAQs

Divine leadership (Kumāra) and devoted service (Gaṇas) together represent organized protection of dharma.

Kedāra region as the section’s sacred setting; the verse itself is martial narrative, not a direct tīrtha-phala statement.

None.