Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 21

गणैर्बहुभिरासाद्य तारकं च महाबलम् । मुचुकुंदं पृष्ठतः कृत्वा तथैव च सुरानपि

gaṇairbahubhirāsādya tārakaṃ ca mahābalam | mucukuṃdaṃ pṛṣṭhataḥ kṛtvā tathaiva ca surānapi

Avec de nombreux Gaṇas, ils encerclèrent le très puissant Tāraka; puis, plaçant Mucukunda à l’arrière, ainsi que les Devas, ils s’avancèrent vers l’affrontement.

गणैःby the troops/attendants
गणैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootगण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), बहुवचन — Masculine, Instrumental (3rd), Plural
बहुभिःby many
बहुभिः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootबहु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; विशेषणम् — Masculine, Instrumental (3rd), Plural; adjective
आसाद्यhaving approached/assailed
आसाद्य:
Kriya (Non-finite verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ√सद् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive), पूर्वकालिक क्रिया — Absolutive (having approached/attacked)
तारकम्Tāraka
तारकम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतारक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन — Masculine, Accusative (2nd), Singular
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
महाबलम्very strong/mighty
महाबलम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहा + बल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् — Masculine, Accusative (2nd), Singular; adjective
मुचुकुंदम्Mucukunda
मुचुकुंदम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमुचुकुन्द (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन — Masculine, Accusative (2nd), Singular
पृष्ठतःfrom behind/at the back
पृष्ठतः:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपृष्ठतः (अव्यय)
Formअव्यय (स्थानवाचक क्रियाविशेषण) — indeclinable adverb of place
कृत्वाhaving placed/made
कृत्वा:
Kriya (Non-finite verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive), पूर्वकालिक क्रिया — Absolutive (having made/placed)
तथाthus
तथा:
Kriya-visheshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (रीतिवाचक) — adverb (in that manner)
एवindeed/just
एव:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिश्चय/अवधारण-अव्यय (particle of emphasis)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
सुरान्the gods
सुरान्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), बहुवचन — Masculine, Accusative (2nd), Plural
अपिalso/even
अपि:
Sambandha (Addition)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-अव्यय (particle: also/even)

Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)

Tirtha: Kedāra (Kedārakṣetra)

Type: kshetra

Scene: A tight battle formation: gaṇas swarm around the mighty Tāraka; Mucukunda stands as a rear-guard with devas behind, closing the ring for confrontation.

G
Gaṇas
T
Tāraka
M
Mucukunda
D
Devas

FAQs

Dharma is upheld through disciplined collective effort—divine forces act with order, not chaos.

The Kedāra sacred landscape (Kedārakhaṇḍa) frames the narrative; this verse focuses on the combat arrangement rather than a specific shrine.

None.