Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 23

त्रिशूलैरृष्टिभिः पाशैः खड्गैः परशुपाट्टिशैः । निजघ्नुः समरेन्योन्यं सुरासुरविमर्द्दने

triśūlairṛṣṭibhiḥ pāśaiḥ khaḍgaiḥ paraśupāṭṭiśaiḥ | nijaghnuḥ samarenyonyaṃ surāsuravimarddane

Avec tridents, lances, lacets, épées, haches et haches de guerre, ils se frappaient l’un l’autre dans la mêlée, au cœur du choc écrasant des Devas et des Asuras.

त्रिशूलैःwith tridents
त्रिशूलैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootत्रिशूल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), बहुवचन — Neuter, Instrumental (3rd), Plural
ऋष्टिभिःwith spears
ऋष्टिभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootऋष्टि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), बहुवचन — Feminine, Instrumental (3rd), Plural
पाशैःwith nooses
पाशैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपाश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), बहुवचन — Masculine, Instrumental (3rd), Plural
खड्गैःwith swords
खड्गैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootखड्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), बहुवचन — Masculine, Instrumental (3rd), Plural
परशुपाट्टिशैःwith axes and hatchets
परशुपाट्टिशैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपरशु + पाट्टिश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), बहुवचन — Masculine, Instrumental (3rd), Plural; इतरेतर-द्वन्द्व (axes and hatchets)
निजघ्नुःthey struck down
निजघ्नुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनि√हन् (धातु)
Formलिट्-लकार (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद — Perfect, 3rd person, Plural, Parasmaipada
समरेin the battle
समरे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसमर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन — Masculine, Locative (7th), Singular
अन्योन्यम्each other/mutually
अन्योन्यम्:
Kriya-visheshana (Reciprocal)
TypeIndeclinable
Rootअन्योन्य (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाववत् क्रियाविशेषण (परस्परार्थे) — indeclinable adverbial use ‘mutually’
सुरासुरविमर्द्दनेin the crushing/struggle of gods and demons
सुरासुरविमर्द्दने:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसुर + असुर + विमर्दन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन — Neuter, Locative (7th), Singular; षष्ठी-तत्पुरुष (सुरासुरयोः विमर्दनम्)

Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)

Tirtha: Kedāra (Kedārakṣetra)

Type: kshetra

Scene: A dense melee: tridents, spears, nooses, swords, axes, and pattīśas flash as devas and asuras strike each other in a crushing, swirling combat mass.

D
Devas
A
Asuras

FAQs

The Purāṇic battlefield imagery underscores the gravity of adharma’s challenge and the necessity of dharmic resistance.

Kedāra region by section context; this verse is descriptive rather than tīrtha-centered.

None.