नारदोक्तं निशम्याथ तारकः प्रहसन्निव । उवाच वाक्यं मेधावी गच्छ त्वं च पुरंदरम्
nāradoktaṃ niśamyātha tārakaḥ prahasanniva | uvāca vākyaṃ medhāvī gaccha tvaṃ ca puraṃdaram
Ayant entendu les paroles de Nārada, Tāraka, comme s’il riait, répondit avec finesse : « Va, toi, et (dis-le) à Purandara (Indra). »
Tāraka
Tirtha: Kedāra (narrative frame)
Type: kshetra
Listener: Nārada (immediate); ultimately Indra (Purandara) as intended recipient
Scene: Nārada stands as messenger; Tāraka, seated or standing in an asura court, smiles with derision and gestures dismissively, ordering Nārada to go to Indra.
Mockery and overconfidence often precede downfall; dharma’s guardians are not to be scorned.
No specific tīrtha is named in this verse; it is part of the Kedārakhaṇḍa narrative setting.
None.