Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 19

गुहेनोक्तास्तदा सर्वा ऋषिपत्न्यश्च कृत्तिकाः । नक्षत्राणि समाश्रित्य भवद्भिः स्थीयतां चिरम्

guhenoktāstadā sarvā ṛṣipatnyaśca kṛttikāḥ | nakṣatrāṇi samāśritya bhavadbhiḥ sthīyatāṃ ciram

Alors Guha (Kārttikeya) s’adressa à toutes—aux épouses des ṛṣi comme aux Kṛttikā—en disant : « Prenez refuge parmi les constellations et demeurez-y longtemps. »

गुहेनby Guha (Skanda)
गुहेन:
कर्ता (Agent, in passive construction)
TypeNoun
Rootगुह (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
उक्ताःwere addressed / told
उक्ताः:
विधेय (Predicate)
TypeAdjective
Rootवच् (धातु) + त (कृदन्त-प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); ऋषिपत्न्यः/कृत्तिकाः इत्यस्य विधेय
तदाthen
तदा:
कालाधिकरण (Time)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
सर्वाःall
सर्वाः:
कर्ता (Subject)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
ऋषिपत्न्यःwives of sages
ऋषिपत्न्यः:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootऋषि + पत्नी (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष: ऋषेः पत्नी), स्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
and
:
समुच्चय (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
कृत्तिकाःthe Kṛttikās
कृत्तिकाः:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootकृत्तिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
नक्षत्राणिthe constellations
नक्षत्राणि:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootनक्षत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन (Plural)
समाश्रित्यhaving resorted to
समाश्रित्य:
पूर्वकाल-क्रिया (Prior action)
TypeIndeclinable
Rootसम् + आ + श्रि (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्यय-स्वरूप (indeclinable)
भवद्भिःby you (all)
भवद्भिः:
कर्ता (Agent, in passive/impersonal imperative)
TypeNoun
Rootभवत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (honorific 2nd person pronoun), पुल्लिङ्ग/स्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural)
स्थीयताम्let (you) stay
स्थीयताम्:
क्रिया (Injunction)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), कर्मणि-प्रयोग (passive/impersonal), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular); आज्ञार्थे (let it be stayed/let you stay)
चिरम्for long
चिरम्:
कालावधि (Duration)
TypeIndeclinable
Rootचिरम् (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb: for a long time)

Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating Kārttikeya/Guha’s words

Tirtha: Kṛttikā-nakṣatra (as sacral time-space)

Type: peak

Listener: Ṛṣi audience / pilgrims

Scene: Kārttikeya (Guha) speaks with commanding gentleness to the Kṛttikās and sages’ wives, pointing upward to the starry belt; the Kṛttikā cluster glows as their destined refuge.

G
Guha (Kārttikeya)
K
Kṛttikāḥ
Ṛṣipatnyaḥ
N
Nakṣatrāṇi

FAQs

Divine order is maintained through rightful placement and refuge; even celestial beings follow dharma to preserve cosmic harmony.

The verse sits within the Kedārakhaṇḍa framework, contributing to the Kedāra sacred narrative, though this specific line highlights celestial placement rather than a tīrtha act.

No direct ritual (snāna, dāna, japa, vrata) is prescribed in this verse.