Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 18

पार्वत्यां शंकराज्जातो देवकार्यार्थसिद्धये । तूष्णींभूतास्तदा सर्वाः कृत्तिका मातृभिः सह

pārvatyāṃ śaṃkarājjāto devakāryārthasiddhaye | tūṣṇīṃbhūtāstadā sarvāḥ kṛttikā mātṛbhiḥ saha

Né de Pārvatī et de Śaṅkara pour l’accomplissement du dessein des dieux, toutes se turent alors : les Kṛttikā avec les Mères.

पार्वत्याम्in/with Pārvatī
पार्वत्याम्:
अधिकरण (Location/Source context)
TypeNoun
Rootपार्वती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
शंकरात्from Śaṅkara
शंकरात्:
अपादान (Source)
TypeNoun
Rootशंकर (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन (Singular)
जातःborn
जातः:
विधेय (Predicate)
TypeAdjective
Rootजन् (धातु) + त (कृदन्त-प्रत्यय)
Formक्त (past participle, active sense), पुल्लिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
देवकार्य-अर्थ-सिद्धयेfor accomplishing the gods’ purpose
देवकार्य-अर्थ-सिद्धये:
सम्प्रदान (Purpose/Beneficiary)
TypeNoun
Rootदेव + कार्य + अर्थ + सिद्धि (प्रातिपदिक)
Formबहुपद-तत्पुरुष-समास (देवानां कार्यस्य अर्थः यस्याः सा; 'for the accomplishment of the purpose of the gods' work), स्त्रीलिङ्ग (Feminine), चतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th), एकवचन (Singular)
तूष्णीम्silently
तूष्णीम्:
प्रकार (Manner)
TypeIndeclinable
Rootतूष्णीम् (अव्यय)
Formअव्यय (adverb: silently)
भूताःbecame
भूताः:
विधेय (Predicate)
TypeAdjective
Rootभू (धातु) + त (कृदन्त-प्रत्यय)
Formक्त (past participle), स्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); सर्वाः इत्यस्य विधेय
तदाthen
तदा:
कालाधिकरण (Time)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
सर्वाःall
सर्वाः:
कर्ता (Subject)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
कृत्तिकाःthe Kṛttikās
कृत्तिकाः:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootकृत्तिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
मातृभिःwith the mothers
मातृभिः:
सहकारक (Accompaniment)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural)
सहtogether with
सह:
सहकारक (Accompaniment marker)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formसहार्थक-अव्यय/उपसर्गवत् (postposition: with)

Sūta (Lomaharṣaṇa), narrating (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)

Tirtha: Kedāra (Kedārakṣetra)

Type: kshetra

Listener: Ṛṣi audience / pilgrims

Scene: A composed tableau: Pārvatī and Śaṅkara as divine parents in the background aura; the Kṛttikās and Mothers lower their gaze, falling into reverent silence as the truth of the birth’s purpose is acknowledged.

P
Pārvatī
Ś
Śaṅkara (Śiva)
K
Kumāra (Skanda)
K
Kṛttikāḥ
M
Mātṛkāḥ
D
Deva

FAQs

Divine birth and power are oriented toward loka-saṅgraha—fulfilling sacred duty for the welfare of the cosmos.

The Kedāra sacred region is the chapter’s setting; this verse emphasizes Skanda’s mission rather than a particular tīrtha’s merit.

None.