ब्रह्मणा नोदिता पूर्वं तपः परममाश्रिता । तपसा तेन महता कुमारं प्रति वै तदा । आगता दुहिता मृत्योः सेना नामैकसुंदरी
brahmaṇā noditā pūrvaṃ tapaḥ paramamāśritā | tapasā tena mahatā kumāraṃ prati vai tadā | āgatā duhitā mṛtyoḥ senā nāmaikasuṃdarī
Autrefois, poussée par Brahmā, elle s’était vouée à l’austérité suprême. Par ce grand tapas, elle vint alors vers Kumāra : la fille de la Mort, nommée Senā, d’une beauté sans égale.
Sūta (Lomaharṣaṇa), narrating (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)
Tirtha: Kedāra-kṣetra (tapas landscape)
Type: kshetra
Scene: Senā, daughter of Mṛtyu, is introduced with her backstory: urged by Brahmā, she performed supreme austerity and now approaches Kumāra, radiant and peerlessly beautiful.
Tapas (disciplined austerity) empowered by right intention becomes a force that shapes destiny and divine outcomes.
The Kedāra sacred region is the textual setting; this verse emphasizes tapas and arrival rather than a specific tīrtha merit.
Tapas is praised implicitly, but no concrete vow, bath, donation, or mantra is specified here.