तां दृष्ट्वा तेऽब्रुवन्सर्वे देवं पशुपतिं प्रति । एनं कुमारमुद्दिश्य आगता ह्यतिसुंदरी
tāṃ dṛṣṭvā te'bruvansarve devaṃ paśupatiṃ prati | enaṃ kumāramuddiśya āgatā hyatisuṃdarī
La voyant, tous s’adressèrent au Seigneur Paśupati : «Cette beauté incomparable est venue, visant précisément ce Kumāra».
Sūta (Lomaharṣaṇa), narrating (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)
Tirtha: Kedāra-kṣetra (Paśupati’s domain)
Type: kshetra
Scene: The devas, having seen Senā, turn toward Paśupati and formally announce: the exceedingly beautiful one has come with Kumāra in mind.
Major life-turns are placed before the highest authority (Śiva/Paśupati), reflecting humility and dharmic deliberation.
Kedārakhaṇḍa context (Kedāra-Śiva landscape); the verse itself is narrative and devotional toward Paśupati.
None.