Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 9

शिवस्योद्वहनं विप्राः शिवेन परिभाविताः । परं हर्षं समापन्ना दृष्ट्वा तौ दंपती तदा

śivasyodvahanaṃ viprāḥ śivena paribhāvitāḥ | paraṃ harṣaṃ samāpannā dṛṣṭvā tau daṃpatī tadā

Ô brāhmaṇas, en voyant la procession nuptiale de Śiva, et le cœur intérieurement pénétré de la présence même de Śiva, ils furent saisis d’une joie suprême en contemplant alors ce couple divin.

शिवस्यof Śiva
शिवस्य:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन — Masculine, Genitive (6th), Singular
उद्वहनम्wedding; carrying forth (procession)
उद्वहनम्:
Karma (Object/कर्म) / Vishaya (Topic/विषय)
TypeNoun
Rootउद्+वह् (धातु) + उद्वहन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — Neuter, Nom/Acc Singular
विप्राःbrāhmaṇas
विप्राः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन — Masculine, Nominative Plural
शिवेनby Śiva
शिवेन:
Karana (Agent in passive/करण)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन — Masculine, Instrumental Singular
परिभाविताःfilled/affected (with emotion)
परिभाविताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootपरि+भू (धातु) + परिभावित (कृदन्त, क्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन — Past passive participle, Masculine, Nominative Plural
परम्supreme; great
परम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Masculine, Accusative Singular
हर्षम्joy
हर्षम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootहर्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Masculine, Accusative Singular
समापन्नाःhaving attained; having come to
समापन्नाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootसम्+आपद् (धातु) + समापन्न (कृदन्त, क्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन — Past participle, Masculine, Nominative Plural
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु) + त्वा (क्त्वा-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (absolutive/gerund) — Gerund (having seen)
तौthose two
तौ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (द्विवचन-रूप), द्वितीया/प्रथमा, द्विवचन — Pronoun, Dual, Nom/Acc Dual
दंपतीthe couple (husband and wife)
दंपती:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदम्पती (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, द्विवचन — Masculine, Accusative Dual
तदाthen
तदा:
Kala-adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time) — Indeclinable temporal adverb

Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages

Listener: Brāhmaṇas

Scene: Brāhmaṇas and assembled beings behold Śiva’s wedding procession; their faces glow with devotion, bodies thrilled (romāñca implied), hands folded; the divine couple appears radiant at the center.

Ś
Śiva
P
Pārvatī

FAQs

True darśana of Śiva and Śakti transforms the heart, producing a joy that is itself a sign of divine permeation (anugraha).

Kedāra (Kedārakhaṇḍa’s sacred geography), where Śiva’s presence sanctifies the landscape and the devotees’ minds.

None explicitly; the verse emphasizes darśana (seeing the divine couple) and the resulting devotional uplift.