Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 86

तदा सर्वे सुरगणा ऋषयः सिद्धचारणाः रक्षोगंधर्वयक्षाश्च अप्सरोगणसेविताः

tadā sarve suragaṇā ṛṣayaḥ siddhacāraṇāḥ rakṣogaṃdharvayakṣāśca apsarogaṇasevitāḥ

Alors se rassemblèrent toutes les cohortes des dieux, avec les Ṛṣis, les Siddhas et les Cāraṇas; ainsi que les Rākṣasas, les Gandharvas et les Yakṣas, escortés par des troupes d’Apsarās.

तदाthen
तदा:
अधिकरण (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb: 'then')
सर्वेall
सर्वे:
कर्ता (समूह-कर्ता)
TypeAdjective
Rootसर्व (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषण (qualifier)
सुरगणाःgroups of gods
सुरगणाः:
कर्ता (समूह-कर्ता)
TypeNoun
Rootसुर + गण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (सुराणां गणाः)
ऋषयःsages
ऋषयः:
कर्ता (समूह-कर्ता)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
सिद्धचारणाःSiddhas and Cāraṇas
सिद्धचारणाः:
कर्ता (समूह-कर्ता)
TypeNoun
Rootसिद्ध + चारण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; इतरेतर-द्वन्द्व (सिद्धाश्च चारणाश्च)
रक्षःRākṣasas
रक्षः:
कर्ता (समूह-कर्ता)
TypeNoun
Rootरक्षस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (रक्षांसि/रक्षः—वैदिक/पुराण-प्रयोग)
गन्धर्वGandharvas
गन्धर्व:
कर्ता (समूह-कर्ता)
TypeNoun
Rootगन्धर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (समाहार-गण-निर्देश)
यक्षाःYakṣas
यक्षाः:
कर्ता (समूह-कर्ता)
TypeNoun
Rootयक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
and
:
समुच्चय (connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
अप्सरोगणसेविताःattended by groups of Apsarases
अप्सरोगणसेविताः:
विशेषण (समूह-कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootअप्सरस् + गण + सेवित (सेव् धातु, क्त-प्रत्यय; कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त विशेषण (past passive participle: 'served/attended'); षष्ठी-तत्पुरुष (अप्सरोगणेन सेविताः)

Narrator (Sūta) (deduced)

Tirtha: Kedāra (Kedāranātha kṣetra)

Type: kshetra

Scene: A vast celestial congregation arrives: devas with crowns, ṛṣis with matted hair, siddhas and cāraṇas in the sky, gandharvas with vīṇās, yakṣas bearing riches, rākṣasas subdued yet present, and apsarās in dancing clusters—everyone oriented toward Śiva’s impending movement.

D
Devas (Suras)
Ṛṣis
S
Siddhas
C
Cāraṇas
R
Rākṣasas
G
Gandharvas
Y
Yakṣas
A
Apsarases

FAQs

Dharma is universal: beings across realms converge to honor a divine event, reflecting cosmic harmony around sacred manifestation.

The assembly occurs within the Kedāra/ Gaṅgā-side sacred narrative setting, implying the sanctity of that locale.

None; the verse lists attendees and the grandeur of the occasion.