देवा ऊचुः । त्वं त्राता सर्वदेवानां लोकानां प्रभुरेव च । तस्माद्रक्षा विधातव्या शरणागतवत्सल
devā ūcuḥ | tvaṃ trātā sarvadevānāṃ lokānāṃ prabhureva ca | tasmādrakṣā vidhātavyā śaraṇāgatavatsala
Les dieux dirent : «Tu es le sauveur de tous les dieux et le véritable Seigneur des mondes. Aussi dois-tu nous accorder ta protection, ô toi qui chéris ceux qui cherchent refuge».
Devas (addressing Viṣṇu)
Tirtha: Kedāra (contextual)
Type: kshetra
Listener: Viṣṇu
Scene: Devas speak in chorus, hands folded, praising Viṣṇu as savior and lord of worlds, explicitly invoking his tenderness to refugees.
Divine grace responds to sincere surrender; acknowledging the Lord as protector is itself a dharmic act.
The passage is embedded in Kedārakhaṇḍa; the emphasis is devotional supplication rather than tīrtha description.
A stotra-like appeal is modeled: praising the deity’s role and requesting rakṣā (protection).