Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 31

सुरतेनैव महता तपसा हि समागमे । द्वयोः सुरतमारब्धं तद्द्वयोश्च तदाऽभवत्

suratenaiva mahatā tapasā hi samāgame | dvayoḥ suratamārabdhaṃ taddvayośca tadā'bhavat

Dans leur union, ce grand acte d’amour devint tel un tapas puissant; pour eux deux, le rite de l’union commença, et il s’accomplit véritablement alors entre eux.

सुरतेनby sexual union
सुरतेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसुरत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन; Instrumental singular (by/with)
एवindeed/only
एव:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (particle/emphasis)
महताgreat
महता:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; agreeing with तपसा; Instrumental singular
तपसाby austerity
तपसा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; Instrumental singular
हिindeed/for
हि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle/indeed)
समागमेin the meeting/union
समागमे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसमागम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; Locative singular (in/at)
द्वयोःof the two
द्वयोः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootद्वि (प्रातिपदिक)
Formद्विवचनार्थे षष्ठी-विभक्ति, द्विवचन; Genitive dual (of the two)
सुरतम्sexual union
सुरतम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसुरत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular
आरब्धम्was begun
आरब्धम्:
Kriya-visheshana (Predicate participle/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootआ-रभ् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; PPP agreeing with सुरतम्
तत्that
तत्:
Sambandha (Anaphoric/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; demonstrative pronoun
द्वयोःof the two
द्वयोः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootद्वि (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, द्विवचन; Genitive dual
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय (conjunction/and)
तदाthen
तदा:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
अभवत्became/occurred
अभवत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/past), प्रथमपुरुष, एकवचन; Parasmaipada

Sūta (Lomaharṣaṇa) addressing the sages (deduced)

Tirtha: Kedāra/Kedārakṣetra

Type: kshetra

Scene: Śiva and Pārvatī in intimate divine union within a luminous Himalayan sanctum; the atmosphere is charged—love appearing as ascetic fire, with subtle cosmic tremors hinted in the background.

Ś
Śiva
P
Pārvatī

FAQs

In Purāṇic thought, even divine līlā can be tapas—an intense spiritual potency that shapes the cosmos.

The setting remains Gandhamādana within the Kedāra sacred landscape, preparing the Mahatmya context.

No explicit rite for humans is prescribed; the verse frames a divine act as possessing tapas-like power.