एको महाञ्ज्योतिरजः परेशः परापराणां परमो महात्मा । निरंतरो निर्विकारो निरीशो निराबाधो निर्विकल्पो निरीहः
eko mahāñjyotirajaḥ pareśaḥ parāparāṇāṃ paramo mahātmā | niraṃtaro nirvikāro nirīśo nirābādho nirvikalpo nirīhaḥ
Il est Un—la grande Lumière resplendissante, le Seigneur suprême; le Soi le plus haut de tout ce qui est supérieur et inférieur. Toujours présent, immuable, sans dépendance, sans trouble, au-delà des alternatives et sans désir—tel est Il.
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced)
Tirtha: Kedāra / Kedāranātha
Type: kshetra
Scene: An abstract yet traditional depiction: a radiant column of light (jyoti-stambha) emerging from a Kedāra shrine, dissolving mountains into luminous stillness; Śiva not anthropomorphic but as boundless brilliance.
The ultimate reality (Śiva) is one, unborn, and changeless—remembering this leads the mind toward liberation.
The verse is doctrinal within the Kedāra setting, grounding the tirtha’s greatness in the nature of Śiva Himself.
No explicit ritual is given; it is a contemplative teaching suited for dhyāna on Śiva’s supreme attributes.