बलिनो रूपिणः सर्वे मेर्वाद्यास्तत्र पर्वताः । वरयात्राप्रसंगेन शिवार्चनपराभवन्
balino rūpiṇaḥ sarve mervādyāstatra parvatāḥ | varayātrāprasaṃgena śivārcanaparābhavan
Toutes ces montagnes—à commencer par Meru—étaient puissantes et prirent des formes visibles. À l’occasion du cortège nuptial, elles se vouèrent au culte de Śiva.
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages
Tirtha: Kedāra (contextual)
Type: kshetra
Scene: Meru and other mountains appear as powerful, personified beings in a wedding-procession setting, turning toward Śiva worship—hands folded, offerings raised, with Śiva’s presence implied as the devotional focus.
Auspicious sacred events awaken worship: even the mighty mountains turn toward Śiva-arcana, modeling steadfast devotion.
Kedāra-kṣetra’s wider Himalayan sacred field, where Śiva’s presence inspires universal worship.
Śiva-arcana (worship of Śiva) is implied as the devotional response, though no detailed procedure is specified.