एतस्मिन्नंतरे यातः शंकरो गिरिजापतिः । अवतीर्य वृषाच्छीघ्रं पार्वत्या सहसुव्रताः
etasminnaṃtare yātaḥ śaṃkaro girijāpatiḥ | avatīrya vṛṣācchīghraṃ pārvatyā sahasuvratāḥ
Cependant arriva Śaṅkara, Seigneur de Girijā ; il descendit promptement du taureau Nandī, accompagné de Pārvatī, la noble vouée.
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)
Tirtha: Kedāra
Type: kshetra
Scene: Śaṅkara descends swiftly from Nandin the bull, matted locks and crescent moon, trident in hand; Pārvatī stands beside him, radiant and composed; the assembled beings part in reverence in a Himalayan sacred precinct.
The Divine is not distant—Śiva and Pārvatī are portrayed as personally present and accessible to devotees in sacred space.
Kedāra and its surrounding sacred geography as narrated in the Kedārakhaṇḍa.
No direct prescription; the verse sets the auspicious scene for darśana—Śiva’s arrival for the celebration.