Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 37

एवमुक्तास्तदा तेन चंडीमुख्या गणास्तदा । एकांतमाश्रिताः सर्वे विष्णुवाक्याज्ज्वलद्धृदः

evamuktāstadā tena caṃḍīmukhyā gaṇāstadā | ekāṃtamāśritāḥ sarve viṣṇuvākyājjvaladdhṛdaḥ

Ainsi repris par lui, les gaṇas conduits par Caṇḍī se retirèrent en un lieu écarté ; tous avaient encore le cœur brûlant, à cause des paroles de retenue de Viṣṇu.

एवम्thus
एवम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb)
उक्ताःaddressed / told
उक्ताः:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formक्त-प्रत्यय (Past Passive Participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘having been spoken to’
तदाthen
तदा:
Kāla (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
तेनby him
तेन:
Karana (Agent-instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; कर्तृ-निर्देशे ‘by him’
चण्डीमुख्याःwith Caṇḍī as chief
चण्डीमुख्याः:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootचण्डी+मुख्य (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (चण्डी-प्रधानाः), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (गणाः इत्यस्य)
गणाःthe troops/attendants
गणाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
तदाthen
तदा:
Kāla (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय
एकान्तम्a secluded place
एकान्तम्:
Karma (Goal/Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएकान्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; गत्यर्थक-क्रियायां देश/गन्तव्य
आश्रिताःhaving taken refuge / having gone to
आश्रिताः:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ+श्रि (धातु)
Formक्त-प्रत्यय (Past Active/Passive participial usage), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘having resorted to’
सर्वेall
सर्वे:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (गणाः)
विष्णुवाक्यात्from Viṣṇu’s words
विष्णुवाक्यात्:
Apādāna (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootविष्णु+वाक्य (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (विष्णोः वाक्यम्), नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative), एकवचन
ज्वलत्blazing
ज्वलत्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootज्वल् (धातु)
Formशतृ-प्रत्यय (Present participle), नपुंसक/पुंलिङ्ग-प्रातिपदिकरूप; समासे पूर्वपद
हृदःwhose hearts were burning
हृदः:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootहृद् (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समास (ज्वलद्धृदः = ज्वलत् हृदयं येषाम्), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; गणानां विशेषण

Narrator (likely Sūta/Lomaharṣaṇa)

Tirtha: Kedāra/Kedāranātha kṣetra

Type: kshetra

Scene: Caṇḍī-led gaṇas retreat into a shaded grove or rocky recess; their faces still flushed, eyes blazing, weapons clenched; the path curves away from Keśava’s calm presence.

C
Caṇḍī
G
Gaṇas
V
Viṣṇu

FAQs

Dharma includes obedience to wise counsel—even when inner emotions remain intense.

Kedārakhaṇḍa’s Kedāra milieu frames the episode, highlighting sacred order around Śiva’s domain.

None; it narrates a withdrawal to solitude (ekānta) as a response to instruction.