Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 38

तावत्सर्वे समायाताः पर्वतेंद्रस्य मंत्रिणः । सकलत्राः संभ्रमेण महेशं प्रति सत्वरम्

tāvatsarve samāyātāḥ parvateṃdrasya maṃtriṇaḥ | sakalatrāḥ saṃbhrameṇa maheśaṃ prati satvaram

Cependant, tous les ministres du Seigneur des Montagnes arrivèrent, avec leurs maisonnées, se hâtant avec ferveur vers Maheśa.

तावत्by then / meanwhile
तावत्:
Kāla (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootतावत् (अव्यय)
Formपरिमाण/कालवाचक-अव्यय (until then/so long)
सर्वेall
सर्वे:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (मन्त्रिणः)
समायाताःassembled / came
समायाताः:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्+आ+या (धातु)
Formक्त-प्रत्यय (Past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘having come together’
पर्वतेन्द्रस्यof the lord of mountains
पर्वतेन्द्रस्य:
Sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootपर्वत+इन्द्र (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (पर्वतानाम् इन्द्रः), पुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन
मन्त्रिणःministers/counsellors
मन्त्रिणः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमन्त्रिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
सकलत्राःtogether with their wives
सकलत्राः:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस+कलत्र (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (कलत्रेण सह), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (मन्त्रिणः)
संभ्रमेणwith excitement/haste
संभ्रमेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसंभ्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
महेशम्Maheśa (Śiva)
महेशम्:
Karma (Goal/Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमहेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
प्रतिtowards
प्रति:
Dik/Pratiyogin (Direction/दिक्)
TypeIndeclinable
Rootप्रति (अव्यय)
Formउपसर्गसदृश-अव्यय/प्रत्ययार्थक (preposition), ‘towards’
सत्वरम्quickly
सत्वरम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसत्वर (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb), ‘quickly’

Narrator (likely Sūta/Lomaharṣaṇa)

Tirtha: Kedāra/Kedāranātha kṣetra

Type: kshetra

Scene: A grand procession of mountain-lord’s ministers with families—men, women, children—moving swiftly along mountain paths toward Śiva; banners, attendants, and offerings visible; excitement and reverence on faces.

P
Parvatendra (Himālaya)
M
Ministers of Parvatendra
M
Maheśa (Śiva)

FAQs

When the Supreme is present, even worldly authorities approach with urgency—recognizing higher sovereignty.

The Himalayan Kedāra region is implied through Parvatendra (Himālaya) and Maheśa’s presence, consistent with Kedārakhaṇḍa.

None; it describes a reverential approach (swiftly going to Maheśa) rather than a formal rite.