Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 69

निवासार्थे कल्पितानि सावकाशानि तत्र वै । देवानां चैव सर्वेषामृषीणां भावितात्मनाम्

nivāsārthe kalpitāni sāvakāśāni tatra vai | devānāṃ caiva sarveṣāmṛṣīṇāṃ bhāvitātmanām

Là, en vérité, furent aménagées de vastes demeures pour y résider—pour tous les dieux, et aussi pour les ṛṣi dont l’âme est mûrie et disciplinée.

nivāsa-arthefor (the purpose of) residence
nivāsa-arthe:
Hetu (Purpose/हेतु)
TypeNoun
Rootnivāsa-artha (निवास + अर्थ; प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सप्तमी (निमित्त/अधिकरण), एकवचन; तत्पुरुषः (निवासस्य अर्थे = for residence)
kalpitāniwere arranged
kalpitāni:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootkḷp (कॢप्-धातु)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्ययान्त past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; ‘arranged/made’
sa-avakāśānispacious
sa-avakāśāni:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsa-avakāśa (स + अवकाश; प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; तत्पुरुषः (अवकाशेन सह = spacious)
tatrathere
tatra:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय
vaiindeed
vai:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formनिश्चय/खलु-अर्थक-अव्यय (particle)
devānāmof the gods
devānām:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootdeva (देव-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), बहुवचन
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय
evaindeed
eva:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय
sarveṣāmof all
sarveṣām:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (सर्व-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), बहुवचन; विशेषण (devānām)
ṛṣīṇāmof sages
ṛṣīṇām:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootṛṣi (ऋषि-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), बहुवचन
bhāvita-ātmanāmof those with disciplined/ennobled selves
bhāvita-ātmanām:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootbhāvita-ātman (भावित + आत्मन्; प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), बहुवचन; कर्मधारयः (भावितः आत्मा येषाम्)

Lomaharṣaṇa (Sūta) (deduced; Māheśvarakhaṇḍa narration style)

Tirtha: Kedāra-kṣetra

Type: kshetra

Scene: Wide, orderly lodgings—airy halls and simple yet dignified quarters—prepared for all devas and for serene, disciplined sages; the scene is calm, with mats, water pots, lamps, and quiet pathways leading toward the ritual center.

D
Devas
Ṛṣis

FAQs

Honouring devas and sages through proper accommodation reflects dharma and supports the sanctity of great rites.

The Kedāra sacred precinct is the implied venue; the verse highlights orderly arrangements for divine visitors.

No explicit rite; it indicates preparations (nivāsa) facilitating the larger sacred ceremony.