एवं विस्तारयामास विश्वकर्मा बहून्यपि । मन्दिराणि यथायोग्यं यत्र तत्रैव तिष्ठताम्
evaṃ vistārayāmāsa viśvakarmā bahūnyapi | mandirāṇi yathāyogyaṃ yatra tatraiva tiṣṭhatām
Ainsi, Viśvakarmā étendit et ordonna encore bien des sanctuaires et demeures, selon ce qui convenait, afin que ceux qui devaient rester là où ils étaient établis y demeurent.
Lomaharṣaṇa (Sūta) (deduced; Māheśvarakhaṇḍa narration style)
Tirtha: Kedārakṣetra (Kedāra)
Type: kshetra
Scene: Viśvakarmā, radiant and tool-bearing, surveys the Kedāra landscape and ‘unfolds’ multiple shrines and dwellings across ridges and valleys, each placed where it naturally belongs; pilgrims and attendants appear as small figures amid newly formed mandiras.
Dharma expresses itself through order and appropriateness—each being is provided a suitable place within a sacred event.
The Kedāra sacred environment is the setting; the verse underscores the expansion of mandiras within that holy precinct.
None explicit; it narrates the systematic preparation of mandiras for participants.