तस्मान्मया विचार्यैव भवद्भिरृषिसत्तमाः । प्रदातव्या महेशाय एतन्मे व्रतमुत्तमम्
tasmānmayā vicāryaiva bhavadbhirṛṣisattamāḥ | pradātavyā maheśāya etanme vratamuttamam
«Ainsi, après mûre réflexion, ô meilleurs des sages, j’ai pris cette résolution : elle doit être donnée à Maheśa (le Seigneur Śiva). Tel est mon vœu suprême.»
Himālaya (Girirāja/Parvateśvara), within Sūta’s narration to the sages (deduced from context)
Tirtha: Kedāra (contextual)
Type: kshetra
Listener: Mahārṣis addressed as ‘ṛṣisattamāḥ’
Scene: Himālaya, after reflection, declares before the assembled sages: ‘She must be given to Maheśa; this is my supreme vow.’ The moment is decisive and devotional.
A vow aligned with dharma is fulfilled by dedicating one’s dearest offering to Śiva with clear discernment and resolve.
The verse sits in the Kedārakhaṇḍa stream of Kedāra-kṣetra Māhātmya, framing Śiva’s supremacy in the sacred geography of Kedāra.
A “vrata” is declared—here expressed as the resolve to offer (pradāna) Girijā to Maheśa, a dharmic dedication rather than a procedural rite.