Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 10

तच्छ्रुत्वा गिरिराजस्य वचनं ते महर्षयः । एकपद्येन ऊचुस्ते प्रहस्य च हिमालयम्

tacchrutvā girirājasya vacanaṃ te maharṣayaḥ | ekapadyena ūcuste prahasya ca himālayam

Ayant entendu les paroles du roi des montagnes, ces grands sages répondirent d’une seule phrase, en souriant à l’Himālaya.

tatthat
tat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
śrutvāhaving heard
śrutvā:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeKridanta
Rootśru (श्रु धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (absolutive/gerund): 'having heard'
giri-rājasyaof the king of mountains
giri-rājasya:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootgiri + rāja (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: 'girīṇāṃ rājā' (Himālaya)
vacanamspeech/statement
vacanam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvacana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
tethey
te:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; सर्वनाम
maharṣayaḥgreat sages
maharṣayaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmaharṣi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
eka-padyenawith a single verse
eka-padyena:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rooteka + padya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; द्विगु-समास: 'ekam padyaṃ' = with one verse
ūcuḥsaid
ūcuḥ:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (वच् धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
tethey
te:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; सर्वनाम (reiterative)
prahasyahaving smiled/laughed
prahasya:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeKridanta
Rootpra + has (हस् धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (absolutive/gerund): 'having laughed/smiled'
caand
ca:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक (conjunction)
himālayamHimālaya
himālayam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roothimālaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन

The Maharṣis (sages), within Sūta’s narration (deduced from context)

Tirtha: Kedāra (contextual)

Type: kshetra

Listener: Audience within the Purāṇic frame (contextual)

Scene: The great sages, hearing Himālaya’s words, respond in a single sentence, smiling—an approving, auspicious moment in the hermitage assembly.

H
Himālaya
G
Girirāja
M
Maharṣis

FAQs

Wise counsel can be simple and direct; sages often guide dharma with concise clarity.

The Kedārakhaṇḍa context underlines Kedāra’s Śaiva sacred landscape, though this verse itself is narrative setup.

No explicit rite is prescribed; it introduces the sages’ response that will shape the dharmic decision.