Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 78

विष्णोरमितभावज्ञा मुकुंदाच्च मनोरमाः । सर्वे पयोदसंकाशाः स्रग्विणो वनमालिनः । श्रीवत्सांकधराः सर्वे पीतवासोन्विताश्च ते

viṣṇoramitabhāvajñā mukuṃdācca manoramāḥ | sarve payodasaṃkāśāḥ sragviṇo vanamālinaḥ | śrīvatsāṃkadharāḥ sarve pītavāsonvitāśca te

Ils connaissaient la nature sans mesure de Viṣṇu et étaient charmants comme Mukunda lui-même : couleur de nuage, parés de guirlandes et de la Vanamālā ; tous portaient la marque de Śrīvatsa et étaient vêtus de jaune.

विष्णोःof Viṣṇu
विष्णोः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; Genitive singular (of Viṣṇu)
अमितभावज्ञाःknowers of his immeasurable nature
अमितभावज्ञाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअमित + भाव + ज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; षष्ठी/कर्मधारय-तत्पुरुषार्थ (अमितः भावः यस्य/येषां तं जानन्ति); Nominative plural
मुकुन्दात्from Mukunda (Viṣṇu)
मुकुन्दात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootमुकुन्द (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (अपादान), एकवचन; Ablative singular (from Mukunda)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक निपात
मनोरमाःcharming
मनोरमाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमनोरम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; Nominative plural
सर्वेall
सर्वे:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; Nominative plural (all)
पयोदसंकाशाःcloud-like
पयोदसंकाशाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपयोद + संकाश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; उपमान-तत्पुरुष (पयोद इव संकाशाः); Nominative plural
स्रग्विणःwearing garlands
स्रग्विणः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्रज्/स्रग् + विन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; मतुप्/विन्-अर्थक (garlanded); Nominative plural
वनमालिनःwearing forest-garlands
वनमालिनः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवन + मालिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (वनस्य माला यस्य); Nominative plural
श्रीवत्सांकधराःbearing the Śrīvatsa mark on the chest
श्रीवत्सांकधराः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootश्रीवत्स + अङ्क + धर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; तत्पुरुष (श्रीवत्सस्य अङ्कं धारयन्ति); Nominative plural
सर्वेall
सर्वे:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; Nominative plural (all)
पीतवासोन्विताःclad in yellow garments
पीतवासोन्विताः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपीत + वासस् + अन्वित (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; तत्पुरुष (पीतं वासः येषां तेन अन्विताः); क्त-प्रत्ययान्त (अन्वित); Nominative plural
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक निपात
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; Nominative plural (they)

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (deduced)

Tirtha: Kedāra / Kedāranātha

Type: kshetra

Scene: A group of Viṣṇu-like beings: cloud-dark complexion, garlands and forest-garland, Śrīvatsa marks on the chest, yellow garments; serene, radiant, moving as a cohesive retinue.

V
Viṣṇu
M
Mukunda
Ś
Śrīvatsa
V
Vanamālā

FAQs

Purāṇic dharma honors the unity of the divine—Viṣṇu’s splendor is revered even within a Śaiva sacred narrative.

Kedāra/Kedāranātha (Kedārakhaṇḍa), where the divine assembly is depicted in celebratory detail.

None; the verse is a theophanic description (lakṣaṇa) of Viṣṇu-like, auspiciously adorned beings.