Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 66

तदा डमरुनिर्घोषव्याप्तमासीज्जगत्त्रयम् । भेरीभांकारशब्देन शंखानां निनदेन च

tadā ḍamarunirghoṣavyāptamāsījjagattrayam | bherībhāṃkāraśabdena śaṃkhānāṃ ninadena ca

Alors les trois mondes furent emplis du rugissement du ḍamaru, du fracas des tambours bherī et du retentissant appel des conques (śaṅkha).

तदाthen
तदा:
Adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb: 'then')
डमरु-निर्घोष-व्याप्तम्pervaded by the sound of the ḍamaru-drum
डमरु-निर्घोष-व्याप्तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootडमरु (प्रातिपदिक) + निर्घोष (प्रातिपदिक) + व्याप्त (कृदन्त; √व्याप् (धातु) + क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त विशेषण (past passive participle)
आसीत्was
आसीत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√अस् (धातु)
Formलङ् (imperfect/past), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
जगत्-त्रयम्the three worlds
जगत्-त्रयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक) + त्रय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
भेरी-भांकार-शब्देनby the sound of the kettle-drums
भेरी-भांकार-शब्देन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootभेरी (प्रातिपदिक) + भांकार (प्रातिपदिक) + शब्द (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; करणवाचक (instrumental)
शंखानाम्of conches
शंखानाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootशंख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन
निनदेनby the roar/sound
निनदेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootनिनद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; करणवाचक (instrumental)
and
:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)

Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa narrative style)

Tirtha: Kedāra/Kedāranātha-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Ṛṣi/audience in frame narrative (not specified in the given verses)

Scene: A vast Himalayan sacred landscape around Kedāra; the three worlds symbolically filled with the roar of ḍamaru, bherī, and conch-blasts as a divine procession begins.

Ḍamaru
B
Bherī (drums)
Ś
Śaṅkha (conch)

FAQs

Sacred sound marks divine presence—Śiva’s procession sanctifies the cosmos through mantra-like resonance and auspicious instruments.

Kedārakhaṇḍa’s sacred environment, depicted as echoing with divine, world-filling auspicious sound.

No explicit prescription; the verse describes traditional auspicious instruments used in divine/temple processions.