Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 40

सुपर्णमारुह्य तदा महात्मा योगीश्वराणां प्रभुरच्युतो महान् । ययौ तदाऽकाशपथा हरिः स्वयं सनारदो देववरैः समेतः

suparṇamāruhya tadā mahātmā yogīśvarāṇāṃ prabhuracyuto mahān | yayau tadā'kāśapathā hariḥ svayaṃ sanārado devavaraiḥ sametaḥ

Alors le magnanime Acyuta, puissant Seigneur des seigneurs des yogins, monta sur Suparṇa (Garuḍa). Hari lui-même chemina par la voie du ciel, accompagné de Nārada et rejoint par les plus éminents des dieux.

suparṇamSuparṇa (Garuḍa)
suparṇam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsuparṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; गरुडः
āruhyahaving mounted
āruhya:
Kriyāviśeṣaṇa (Prior action)
TypeIndeclinable
Rootā-√ruh (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund)
tadāthen
tadā:
Kāla-adhikaraṇa (Time adjunct)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय
mahātmāthe great-souled one
mahātmā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmahā-ātman (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (महान् आत्मा), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
yogīśvarāṇāmof the lords of yogins
yogīśvarāṇām:
Sambandha (Genitive)
TypeNoun
Rootyogin (प्रातिपदिक) + īśvara (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी: योगिनाम् ईश्वराः), पुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
prabhuḥthe lord
prabhuḥ:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootprabhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
acyutaḥAcyuta (Viṣṇu)
acyutaḥ:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootacyuta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विष्णोः नाम
mahāngreat
mahān:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootmahat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; अच्युतः/महात्मा इत्यस्य विशेषणम्
yayauwent
yayau:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√yā (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
tadāthen
tadā:
Kāla-adhikaraṇa (Time adjunct)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय
ākāśa-pathāby the path of the sky
ākāśa-pathā:
Karaṇa (Instrument/means: by the sky-path)
TypeNoun
Rootākāśa (प्रातिपदिक) + patha (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (सप्तमी-तत्पुरुष/अधिकरणार्थ: आकाशस्य पथः), पुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; मार्गेण इत्यर्थे
hariḥHari (Viṣṇu)
hariḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roothari (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विष्णोः नाम
svayamhimself
svayam:
Kriyāviśeṣaṇa (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootsvayam (अव्यय)
Formआत्मनः बोधक-अव्यय (by himself)
sa-nāradaḥtogether with Nārada
sa-nāradaḥ:
Sahakāraka (Association/सह)
TypeAdjective
Rootsa (अव्यय/उपपद) + nārada (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास (सह नारदेन), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; हरिः इति विशेष्यस्य विशेषणम्
deva-varaiḥwith the best of the gods
deva-varaiḥ:
Sahakāraka (Association/सह)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक) + vara (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (देवाः वराः = श्रेष्ठदेवाः), पुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
sametaḥaccompanied, together
sametaḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootsam-√i (धातु)
Formक्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; हरिः इति विशेष्यस्य विशेषणम्

Narrator (Sūta/Lomaharṣaṇa tradition, Mahēśvarakhaṇḍa narrative voice)

Tirtha: Kedāra (destination implied)

Type: kshetra

Scene: Viṣṇu (Acyuta) mounted on Garuḍa, soaring through the sky; Nārada and foremost gods accompany, forming a celestial convoy above mountains and clouds.

A
Acyuta (Viṣṇu)
H
Hari (Viṣṇu)
G
Garuḍa (Suparṇa)
N
Nārada
D
Devas

FAQs

Divine journeys sanctify sacred geography; the gods themselves honor dharmic summons and tīrtha-space.

Kedārakhaṇḍa’s Himalayan region is the implied sacred setting, associated with Kedāra tīrthas.

None directly; it narrates Viṣṇu’s arrival as part of the Mahātmya’s sacred storyline.