त्वरितेनावदच्छंभुस्त्वामाह्वयति संप्रति । तस्य तद्वचनं श्रुत्वा देवदेवो जनार्दनः । नारदेन समायुक्तः पार्षदैः परिवारितः
tvaritenāvadacchaṃbhustvāmāhvayati saṃprati | tasya tadvacanaṃ śrutvā devadevo janārdanaḥ | nāradena samāyuktaḥ pārṣadaiḥ parivāritaḥ
Le messager dit : «Śambhu t’appelle à l’instant, sans délai.» Entendant ces mots, Janārdana, Dieu des dieux, se mit en route avec Nārada, entouré de ses serviteurs.
Narrator (Sūta/Lomaharṣaṇa tradition, Mahēśvarakhaṇḍa narrative voice)
Tirtha: Kedāra/Śiva-sannidhāna (destination implied)
Type: kshetra
Scene: A messenger delivers Śambhu’s urgent summons; Viṣṇu rises, with Nārada beside him, and a retinue of attendants forms a moving procession, preparing for departure.
Prompt responsiveness to dharma: even the highest beings act without delay when divine duty calls.
The setting is Kedārakhaṇḍa (Kedāra region in the Himalayas), framing the sanctity of the Himalayan tīrtha landscape.
No explicit ritual is prescribed here; the verse sets up a sacred encounter central to the Mahātmya narrative.